如果 想 知道 一 年 的 价值 , 就 去 问 期末 考试 不 及格 的 同学 。 如果 想 知道 一 个 月 的 价值 , 就 去 问 早产儿 的 母亲 。 如果 想 知道 一 周 的 价值 , 就 去 问 周报 的 记者 。 如果 想 知道 一 小时 的 价值 , 就 去 问 等待 见面 的 恋人 。 如果 想 知道 一 分钟 的 价值 , 那 就 去 问 误 了 火车 汽车 或 飞机 的 人 。 如果 想 知道 一 秒 的 价值 , 就 去 问 大难不死 的 人 。 如果 想 知道 一 毫秒 的 价值 , 就 去 问 奥运会 获得 亚军 的 人 。
时间 不 等 人 , 珍惜 你 拥有 的 每 一 分 每 一 秒 。
价值 [jià zhí] цена, стоимость
期末 [qī mò] заключительный период (обучения), сессия
及格 [jí gé] достигать определённого уровня
早产儿 [zǎo chǎn ér] недоношенный ребенок
周报 [zhōu bào] еженедельное издание
等待 [děng dài] ждать, ожидать
恋人 [liàn rén] влюблённые
误 [wù] ошибаться
秒 [miǎo] секунда
大难不死 [dà nàn bù sǐ] выжить в очень сложном положении
毫秒 [háo miǎo] миллисекунда
奥运会 [ào yùn huì] Олимпийские игры
亚军 [yà jūn] серебряный призёр, второй призёр
珍惜 [zhēn xī] дорожить, беречь
拥有 [yōng yǒu] иметь, владеть
Если вы хотите узнать значение года, обратитесь к однокласснику, который провалил выпускной экзамен. Если вы хотите узнать, сколько стоит месяц, спросите мать недоношенного ребенка. Если вы хотите узнать ценность недели, обратитесь к репортеру еженедельной газеты. Если вы хотите узнать цену часа, спросите влюбленных, которые ждут встречи. Если вы хотите узнать стоимость минуты, то спросите человека, который опоздал на поезд, автобус или самолет. Если вы хотите узнать ценность секунды, спросите людей, которые, к счастью, выжили. Если вы хотите узнать значение миллисекунды, спросите участников Олимпийских игр, занявших второе место.
Время никого не ждет, дорожи каждой минутой и каждой секундой, которые у тебя есть.