Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


很 久 以前 , 有 一 个 叫 愚公 的 老 人 , 他 家 门口 有 两 座 大 山 , 挡住 了 他们 一 家 的 路 , 不管 去 哪儿 , 都 得 翻 过 这 两 座 山 , 很 不 方便 。
于是 , 愚公 决定 带领 全 家 一起 把 这 两 座 大 山 搬 走 , 而 这 个 时候 , 愚公 已经 90 多 岁 了 。 家人 都 同意 他的 决定 , 但是 他的 妻子 问 他 : 你 年纪 那么 大 了 , 怎么 可能 搬 走 大 山 呢 ? 再说 , 那么 多 土 和 石头 也 没 地方 放 啊 ! 这 真 是 个 好 问题 。 大家 商量 后 决定 把 这些 土 和 石头 运 到 东边 的 大海 里 去 。 第 二 天 , 愚公 就 带 着 全 家 人 开始 挖 大 山 了 , 即使 很 小 的 孩子 也 去 帮忙 。 他们 把 土 和 石头 从 家 里 运 到 海 里 , 一 次 就 需要 一 年 的 时间 。 他们 不停 地 工作 着 , 一 天 也 没 休息 过 。
有 一 个 聪明 的 老人 觉得 愚公 的 行为 太 可笑 了 , 就 嘲笑 愚公 说 他 不 可能 搬 走 大山 。 愚公 说 即使 自己 死 了 , 还 有 儿子 , 儿子 死 了 , 还 有 孙子 , 可以 永远 挖 下去 , 当然 可以 成功 。
后来 , 天上 的 玉帝 被 愚公 家 不 怕 困难 的 精神 感动 了 , 就 派 两 个 神仙 把 两 座 大 山 移动 到 别的 地方 了 。
现在 我们 用 “ 愚公移山 ” 这 个 成语 来 形容 不管 多么 困难 , 只要 有 毅力 , 坚持 下去 , 最后 就 一定 能 成功 。
愚公 [yú gōng] Юй Гун
门口 [mén kǒu] Дверной проем
座 [zuò] (измерительное слово)
挡住 [dǎng zhù] Блок
不管 [bù guǎn] независимо от того, что, как и т.д.
翻 [fān] взбираться
于是 [yú shì] затем
带领 [dài lǐng] вести
全 [quán] все
而 [ér] и
家人 [jiā rén] семья
年纪 [nián jì] возраст
再说 [zài shuō] Кроме того
那么 [nà me] так
土 [tǔ] земля
石头 [shí tou] камень
商量 [shāng liáng] обсуждать
运 [yùn] Транспорт
东边 [dōng biān] Восточная сторона
大海 [dà hǎi] Море
挖 [wā] копать
即使 [jí shǐ] даже если
不停 [bù tíng] Безостановочно
行为 [xíng wéi] поведение
可笑 [kě xiào] нелепый
嘲笑 [cháo xiào] швырнуть в зубы
死 [sǐ] мертвый
孙子 [sūn zi] внук
下去 [xià qù] вниз
成功 [chéng gōng] успех
后来 [hòu lái] позже
天上 [tiān shàng] Небо
玉帝 [yù dì] Нефритовый император
怕 [pà] испуганный
困难 [kùn nán] трудность
精神 [jīng shén] дух
感动 [gǎn dòng] касаться, двигаться
派 [pài] посылать
神仙 [shén xiān] бессмертный
移动 [yí dòng] двигаться
别的 [bié de] Другой
愚公移山 [yú gōng yí shān] Юй Гун двигает горы
成语 [chéng yǔ] идиома
形容 [xíng róng] описывать
只要 [zhǐ yào] так долго как
毅力 [yì lì] настойчивость
坚持 [jiān chí] придерживаться
最后 [zuì hòu] Наконец-то
Давным-давно жил-был старик по имени Юй Гун. Перед его домом возвышались две горы, которые преграждали дорогу его семье. Было очень неудобно переходить через эти две горы, куда бы они ни направлялись.
Итак, Ю Гун решил возглавить семью, чтобы вместе сдвинуть две горы, и в это время Ю Гуну было больше 90 лет. Семья согласилась с его решением, но жена спросила его: сколько тебе лет, как ты можешь съезжать с горы? К тому же, здесь некуда складывать столько земли и камней! Это был действительно хороший вопрос. После обсуждения они решили перевезти почву и камни в восточное море. На следующий день Ю Гун повел всю семью раскапывать горы, и даже самые младшие дети пошли помогать. Они таскали землю и камни из дома к морю, и на это ушел год. Они продолжали работать и не отдыхали ни дня.
Умный старик подумал, что поведение Ю Гуна было нелепым, поэтому он посмеялся над Ю Гуном и сказал, что тот не может отойти от горы. Ю Гон сказал, что даже если бы он умер, и его сын был бы там, если бы его сын умер, и его внук был бы там, они могли бы копать вечно и, конечно, они могли бы добиться успеха.
[пр. 1] Позже Нефритовый император на небесах был тронут духом Юй Гуна и посоветовал ему не бояться трудностей, поэтому он послал двух богов переместить две горы в другие места. [пр. 1] Теперь мы используем идиому «Ю Гун сдвигает горы», чтобы описать, как бы трудно это ни было, пока у вас есть настойчивость и усидчивость, в конце концов вы добьетесь успеха. [пр. 2]»,