越 A 越 B
Конструкция «越 A 越 B» означает «чем больше……,тем больше……». Последняя часть изменяется по предыдущей.
越 + Прилагательное 1 + 越 + Прилагательное 2
Например:
这酒时间越长越香。(Zhè jiǔ shíjiān yuè cháng yuè xiāng.) Чем дольше выдерживается это вино, тем ароматнее оно будет.
电脑越新越贵。(Diànnǎo yuè xīn yuè guì.) Чем новее компьютер, тем он дороже.
香蕉越黄越好吃。(Xiāngjiāo yuè huáng yuè hào chī.) Чем желтее банан, тем вкуснее.
越 + Прилагательное + 越 + Глагол
Например:
年纪越小越需要陪伴。(Niánjì yuè xiǎo yuè xūyào péibàn.) Чем вы моложе, тем больше вам нужно общение.
人越老越害怕孤独。(Rén yuè lǎo yuè hàipà gūdú.) Чем старше человек, тем больше он боится одиночества.
医生越老越有经验。(Yīshēng yuè lǎo yuè yǒu jīngyàn.) Чем старше врач, тем он опытнее.
越 + Глагол + 越 + Прилагательное
Например:
飞机越飞越高,越飞越远。(Fēijī yuè fēiyuè gāo, yuè fēi yuè yuǎn.) Самолет взлетал все выше и выше и летел все дальше и дальше.
我太累了,越跑越慢。(Wǒ tài lèile, yuè pǎo yuè màn.) Я так устал, что бегу все медленнее и медленнее.
肌肉越练越强壮。(Jīròu yuè liàn yuè qiángzhuàng.) Мышцы становятся сильнее по мере того, как вы тренируетесь.
越 + Глагол 1 + 越 + Глагол 2
Например:
我学汉语,越学越有信心。(Wǒ xué Hànyǔ, yuè xué yuè yǒu xìnxīn.) Я изучаю китайский, и чем больше я узнаю, тем увереннее себя чувствую.
他太过分了,我越想越生气。(Tā tài guòfènle, wǒ yuè xiǎng yuè shēngqì.) Его было слишком много, и чем больше я думал, тем больше злился.
这幅画我们都越看越喜欢。(Zhè fú huà wǒmen dōu yuè kàn yuè xǐhuān.) Чем больше мы смотрим на эту картинку, тем больше она нам нравится.
Обратите внимание, что все приведенные выше предложения относятся к одним и тем же объектам. Эти конструкции также могут быть применены к двум разным объектам.
越 + Прилагательное 1 / Глагол 1 + 越 + Прилагательное 2 / Глагол 2
Например:
他越解释,我越伤心。(Tā yuè jiěshì, wǒ yuè shāngxīn.) Чем больше он объяснял, тем грустнее мне становилось.
你越有自信,大家越喜欢你。(Nǐ yuè yǒu zìxìn, dàjiā yuè xǐhuān nǐ.) Чем вы увереннее в себе, тем больше вы нравитесь людям.
孩子越健康,妈妈越开心。(Háizi yuè jiànkāng, māma yuè kāixīn.) Чем здоровее ребенок, тем счастливее мать.
他开车越快,家人越担心。(Tā kāichē yuè kuài, jiārén yuè dānxīn.) Чем быстрее он ездит на машине, тем больше беспокоится его семья.
越来越 ……
Эта конструкция указывает на то, что степень усиливается с течением времени.
Например:
这个病人越来越瘦。(Zhège bìngrén yuè lái yuè shòu.) Больной становится все худее и худее.
他跳舞跳得越来越好。(Tā tiàowǔ tiào dé yuè lái yuè hǎo.) Он танцует все лучше и лучше.
我越来越喜欢学习中文。(Wǒ yuè lái yuè xǐhuān xuéxí Zhōngwén.) Мне все больше и больше нравится изучать китайский язык.
老师越来越担心学生的学习成绩。(Lǎoshī yuè lái yuè dānxīn xuéshēng de xuéxí chéngji.) Учителя все больше беспокоятся об успеваемости учащихся.
我对你越来越有信心。(Wǒ duì nǐ yuè lái yuè yǒu xìnxīn.) Я все больше и больше уверен в тебе.