爸爸bà ba xiǎng ràng 儿子ér zi 学会xué huì 感恩gǎn ēn 所以suǒ yǐ jiù duì 儿子ér zi shuō :” 妈妈mā ma 每天měi tiān dōu yào sòng 学校xué xiào gěi 做饭zuò fàn 衣服yī fu hái yào 上班shàng bān zhuàn qián gěi mǎi 东西dōng xi duō 容易róng yì 长大zhǎng dà le 应该yīng gāi 怎么zěn me zuò ne ?”

儿子ér zi xiǎng le xiǎng 认真rèn zhēn de 回答huí dá :” 爸爸bà ba děng 长大zhǎng dà le 一定yī dìng huì ràng 妻子qī zi zuò 这么zhè me duō shì 这些zhè xiē shì 自己zì jǐ rén quán bāo le !”

[ràng] заставлять
学会 [xué huì] учить
感恩 [gǎn ēn] быть благодарным
所以 [suǒ yǐ] поэтому
[jiù] тотчас же, сейчас же, немедленно
[duì] кому, по отношению к…
每天 [měi tiān] каждый день
[yào] хотеть, нужно, нуждаться
[sòng] дарить, отправлять
[gěi] давать
[xǐ] мыть, стирать
[hái] все еще
上班 [shàng bān] идти на работу
[zhuàn] зарабатывать
容易 [róng yì] легко, просто
[ya] частица,  вариант междометия 啊, используемый в конце вопроса для смягчения тона
长大 [zhǎng dà] расти, вырастать
应该 [yīng gāi] должен
认真 [rèn zhēn] серьезно
[de] суффикс наречий и глаголов
回答 [huí dá] отвечать
[děng] ждать
一定 [yī dìng] обязательно
妻子 [qī zi] жена
[shì] дело
这些 [zhè xiē] эти
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
[quán] все
[bāo] брать на себя (ответственность за что-либо)

Папа хотел, чтобы его сын научился быть благодарным, поэтому он сказал своему сыну: «Мама должна каждый день водить тебя в школу, готовить и стирать тебе одежду. Ей также нужно ходить на работу и зарабатывать деньги, чтобы покупать вещи. Ей это нелегко, что ты будешь делать, когда ты вырастешь?»

Сын на мгновение задумался и серьезно ответил: «Папа, когда я вырасту, я, конечно, не буду позволять своей жене делать так много дел. Я сделаю все сам!»

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться