李明lǐ míng  gāng  shàng  yī  年级nián jí  非常fēi cháng  bù  喜欢xǐ huān  zuò  作业zuò yè  一天yī tiān  晚上wǎn shang  tā  duì  妈妈mā ma  shuō  :” 妈妈mā ma  wǒ  今天jīn tiān  bù  xiǎng  xiě  作业zuò yè  le  明天míng tiān  xiě  可以kě yǐ  ma  ?”

妈妈mā ma  shuō  :” 自己zì jǐ  de  事情shì qing  yào  自己zì jǐ  zuò  今天jīn tiān  de  事情shì qing  yě  yào  今天jīn tiān  完成wán chéng  bù  yào  liú  dào  明天míng tiān  。”

李明lǐ míng  shuō  :” hǎo  ba  妈妈mā ma  nǐ  可以kě yǐ  bǎ  刚才gāng cái  de  蛋糕dàn gāo  gěi  wǒ  ma  zhè  shì  今天jīn tiān  de  蛋糕dàn gāo  所以suǒ yǐ  wǒ  yào  今天jīn tiān  bǎ  tā  chī  wán  。”

[gāng] только что
年级 [nián jí] уровень, класс
非常 [fēi cháng] очень, чрезвычайно
作业 [zuò yè] домашнее задание
晚上 [wǎn shang] вечер
[duì] по отношению к…
可以 [kě yǐ] можно
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
事情 [shì qing] дело
[yào] хотеть, нужно, нуждаться
[yě] тоже, также
完成 [wán chéng] закончить, выполнить
[liú] оставаться
[dào] прибыть, достичь, до
[ba] частица, используется в конце предложения для обозначения мягкого побуждения
[bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект
刚才 [gāng cái] только что
蛋糕 [dàn gāo] торт
[gěi] давать
所以 [suǒ yǐ] поэтому
[tā] оно
[wán] заканчивать, завершать

Ли Мин училась только в первом классе, и ей не очень нравилось делать домашние задания. Однажды вечером она сказала маме: «Мама, я не хочу писать домашнее задание сегодня, можно я напишу его завтра?»

Мама сказала; «Делай свои дела сама. Сегодняшние дела должны быть доделаны сегодня, и не откладывай их на завтра.»

Ли Мин сказала: «Мама, ты можешь дать мне торт прямо сейчас? Это сегодняшний торт, так что я должна съесть его сегодня.»