丁克族 , 是 指 那些 夫 妻 两 个 人 都 有 收入 , 并且 没有 孩子 的 家庭 。 夫 妻 都 身体 健康 并且 主动 不 生 孩子 , 他们 的 文化 水平 也 比较 高 。 现在 这样 的 丁克族 越来越 多 , 中国 也 一样 。 因为 人口 老龄化 问题 , 这些 越来越 多 的 丁克族 变成 了 大家 讨论 的 话题 , 有 好处 也 有 坏处 , 但是 能 决定 自己 生活 的 , 还 应该 是 自己 。 我 认为 , 如果 自己 不 后悔 , 就 没 问题 。
丁克族 [dīng kè zú] DINK — семьи без детей с обоими работающими супругами
指 [zhǐ] указывать
那些 [nà xiē] те
收入 [shōu rù] доход
并且 [bìng qiě] к тому же; вместе с тем; и
家庭 [jiā tíng] семья
健康 [jiàn kāng] здоровый, здоровье
主动 [zhǔ dòng] добровольно; инициатива; активный
生 [shēng] родиться
文化 [wén huà] культура
水平 [shuǐ píng] уровень
比较 [bǐ jiào] сравнительно, сравнивать с
越来越 [yuè lái yuè] все больше и больше
一样 [yī yàng] одинаковый, такой же
人口 [rén kǒu] население
老龄化 [lǎo líng huà] старение
变成 [biàn chéng] становиться, превратиться
讨论 [tǎo lùn] обсуждать
话题 [huà tí] тема разговора
好处 [hǎo chù] выгода, польза, преимущество
坏处 [huài chù] невыгодный, минус, недостаток
决定 [jué dìng] решать
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
生活 [shēng huó] жизнь
应该 [yīng gāi] должен, обязан
认为 [rèn wéi] думать, считать, полагать
如果 [rú guǒ] если
后悔 [hòu huǐ] сожалеть
Динк — это семья, где и муж, и жена имеют доход, но у них нет детей. И муж, и жена здоровы, они добровольно не заводят детей, и их культурный уровень относительно высок. Сейчас таких семей становится все больше и больше, и в Китае так же. Из-за старения населения все больше таких семей становятся предметом обсуждения, как плюсов, так и минусов, но они могут сами решать, как им жить. Я думаю, что если не сожалеть об этом, то проблем нет.