在 一 次 同学 聚会 上 , 有 一 位 同学 引起 了 大家 的 注意 , 因为 他 的 事业 非常 成功 。 但是 , 在 大家 以前 的 印象 中 , 这 位 同学 不 是 一 位 优秀 的 人 , 成绩 和 各 方面 的 能力 都 很 一般 。
后来 , 有人 问 他 :” 你 成功 的 秘诀 是 什么 ?” 他 回答 :” 其实 也 没 什么 , 只是 我 把 大 部分 时间 用 在 了 做 一 件 事情 上 。”
原来 , 大学 毕业 后 , 他 每 天 都 会 拿 出 两 个 小时 来 学习 企业 管理 。 几 年 后 , 他 开 了 自己 的 公司 。 因为 有 丰富 的 积累 , 他 的 公司 很 快 就 变 得 越来越 大 。
聚会 [jù huì] собираться, встреча
位 [wèi] счетное слово для лиц, персон
引起 [yǐn qǐ] вызывать, привлекать
注意 [zhù yì] обращать внимание, замечать
事业 [shì yè] дело, занятие
成功 [chéng gōng] успешно
以前 [yǐ qián] до, перед
印象 [yìn xiàng] впечатление
优秀 [yōu xiù] лучший, превосходно
成绩 [chéng jì] достижения, успехи
各 [gè] каждый
方面 [fāng miàn] сторона, аспект
能力 [néng lì] способность
一般 [yī bān] обычно
后来 [hòu lái] позже, затем
有人 [yǒu rén] кто-то
秘诀 [mì jué] секрет
其实 [qí shí] действительно, на самом деле
只是 [zhǐ shì] только
把 [bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект
部分 [bù fèn] часть, доля
用 [yòng] использовать
原来 [yuán lái] первоначально, исходный
毕业 [bì yè] окончить (учебное заведение)
后 [hòu] позже
拿 [ná] брать, взять
企业 [qǐ yè] предприятие
管理 [guǎn lǐ] управлять
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
公司 [gōng sī] компания
丰富 [fēng fù] богатый
积累 [jī lěi] накапливать, копить
变 [biàn] становиться, меняться
越来越 [yuè lái yuè] все больше и больше
Один раз на встрече одноклассников одноклассник привлек всеобщее внимание, потому что его карьера была очень успешной. Однако, по прошлым впечатлениям каждого, он не был отличным, и его оценки и способности были обычными.
Позже кто-то спросил его: «В чем секрет твоего успеха?» Он ответил: «На самом деле, ничего нет, но я провожу большую часть своего времени, занимаясь одним делом.»
Оказалось, что после окончания университета он по два часа в день изучал управление бизнесом. Несколько лет спустя он открыл свою собственную компанию. Благодаря его богатым накоплениям его компания вскоре становилась все больше и больше.