Двадцать лет спустя

二十年后

最近zuì jìn 上海shàng hǎi de wèi 妈妈mā mā 因为yīn wèi 女儿nǚ ér 认真rèn zhēn xiě 作业zuò yè 生气shēng qì dào 抓狂zhuā kuáng 但是dàn shì 妈妈mā mā de 生气shēng qì què ràng de 父亲fù qīn 母亲mǔ qīn hěn 开心kāi xīn

原来yuán lái 23 nián qián zhè wèi 妈妈mā mā de 爸爸bà bà 辅导fǔ dǎo 作业zuò yè shí jiù 遇到yù dào le 同样tóng yàng de 事情shì qíng 女儿nǚ ér 认真rèn zhēn xiě 作业zuò yè 因此yīn cǐ xiě le fēng xìn gěi 女儿nǚ ér xìn shuō 以后yǐ hòu yǒu tiān huì 成为chéng wéi 父母fù mǔ 将来jiāng lái de 孩子hái zi 发生fā shēng 现在xiàn zài 这样zhè yàng de 问题wèn tí huì 怎么zěn me zuò ne

最近 [zuì jìn] в последнее время
上海 [shàng hǎi] Шанхай
[wèi] счетное слово для лиц, персон
认真 [rèn zhēn] серьезный
作业 [zuò yè] домашнее задание
生气 [shēng qì] злиться, сердиться
抓狂 [zhuā kuáng] психануть, взбеситься
[què] но, тем не менее
父亲 [fù qīn] отец
母亲 [mǔ qīn] мать
原来 [yuán lái] с самого начала; первоначально
[qián] перед; до; назад
辅导 [fǔ dǎo] давать консультацию
[shí] время
遇到 [yù dào] встречаться с…
同样 [tóng yàng] такой же, одинаковый
因此 [yīn cǐ] поэтому
[fēng] счетное слово для писем и пакетов
[xìn] письмо
以后 [yǐ hòu] потом, после
成为 [chéng wéi] становиться, превращаться
父母 [fù mǔ] родители
将来 [jiāng lái] будущий, в будущем
发生 [fā shēng] возникать, появляться
这样 [zhè yàng] такой

Недавно одна мама в Шанхае была сильно рассержена из-за того, что ее дочь несерьезно делала домашнее задание, но гнев матери очень обрадовал ее отца и маму.

Оказалось, что 23 года назад эти мама и папа столкнулись с такой же проблемой, когда делали с дочерью домашнее задание. Дочь несерьезно выполняла домашнее задание, и тогда они написали письмо своей дочери. В письме говорилось: «Однажды ты тоже станешь родителем. Что ты будешь делать, когда с тобой случится такая проблема?»