Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


“‘ 双十一 ’ 就是 商业 的 奥林匹克 ”, 这 是 阿里巴巴 集团 首席执行官 张勇 对 “ 双十一 ” 成交额 数据 的 总结 。
今年 “ 双十一 ” 又 刷新 了 去年 的 成交 纪录 。 去年 “ 双十一 ” 全 天 成交额 1207 亿 元 。 今年 只 用 了 13 个 小时 就 达到 去年 的 全 天 成交额 。11 月 11 日 23 点 30 分 ,2017 年 的 “ 双十一 ” 物流 订单 达到 7.77 亿 个 。
大部分 “ 剁手党 ” 等 到 零 点 清空 购物 车 , 才 去 睡觉 。 单 个 买家 的 总额 到达 要求 了 才 有 优惠 可 享 , 所以 三 分钟 内 呈现 的 爆发式 突破 并 不 奇怪 。
近 几 年 阿里巴巴 作为 中国 电商 巨头 也 走 在 科技 创新 前端 , 正在 推出 刷脸 支付 , 探索 未来 零售 新 模式 。
通过 “ 双十一 ” 的 狂欢 和 变革 , 阿里巴巴 正 逐步 布局 全球 。“ 双十一 ” 要 走向 国际 , 要 把 这个 购物 消费 日 打造 成 中 外 共同 的 节日 。 未来 有 一 天 , 阿里巴巴 将 在 全球 市场 与 目前 最 大 电商 亚马逊 竞争 。
双十一 [Shuāng shíyī] Дважды одиннадцать
奥林匹克 [àolínpǐkè] Олимпийский
阿里巴巴 [ālǐ bābā] Alibaba
集团 [jítuán] группа
首席执行官 [shǒuxí zhíxíng guān] исполнительный директор
数据 [shùjù] данные
刷新 [shuā xīn] Освежить
成交 [chéngjiāo] По рукам
纪录 [jìlù] Записи
成交额 [chéngjiāo é] Оборот
物流 [wùliú] Логистика
订单 [dìngdān] Заказы
剁手党 [duò shǒu dǎng] (Букв.: руки, рубящие людей) сумасшедший покупатель
清空 [qīngkōng] Пустой
买家 [mǎi jiā] Покупатель
总额 [zǒng’é] общая сумма
呈现 [chéngxiàn] представляющий
爆发式 [bào fǎ shì] Взрыв
狂欢 [kuánghuān] карнавал
变革 [biàngé] революция
布局 [bùjú] расположение
全球 [quánqiú] глобальный
消费 [xiāofèi] потребление
打造 [dǎzào] создавать, подделывать
亚马逊 [yàmǎxùn] Амазонка
«Double Eleve » — это коммерческий олимпийский, который представляет собой сводку данных об обороте double 11, подготовленную Чжаном Юном, генеральным директором Alibaba Group.
В этом году Double 11″ также установил новый рекорд по прошлогодним транзакциям. В прошлом году оборот удвоился за 11 дней и составил 120,7 млрд юаней. В этом году потребовалось всего 13 часов, чтобы достичь прошлогоднего общего оборота. По состоянию на 23:30 11 ноября 2017 года количество логистических заказов double 11″ достигло 777 миллионов.
Большинство участников практической вечеринки дожидаются, пока корзина не опустеет до нуля, прежде чем отправиться спать. Общая сумма прихода одного покупателя требуется только для того, чтобы воспользоваться скидкой, поэтому взрывной прорыв за три минуты не удивителен.
В последние годы Alibaba, как ведущая компания электронной коммерции в Китае, также была на переднем крае технологических инноваций. Компания запускает безналичные платежи, чтобы изучить новые модели розничной торговли.
Благодаря двойному 11-дюймовому разгулу и трансформации Alibaba постепенно выходит на мировой рынок. «Дабл 11» должен стать международным, и этот день покупок должен стать общим праздником в Китае и за рубежом. Однажды Alibaba составит конкуренцию Amazo , крупнейшей компании электронной коммерции, на мировом рынке.