12 月 22 日 是 今年 的 第 22 个 节气 — 冬至 。
这 一 天 , 北 半球 晚上 最 长 , 白天 最 短 。
因为 这 是 冬天 , 所以 天气 很 冷 。
冬至 的 时候 , 中国人 会 吃 饺子 、 羊肉 、 馄饨 、 豆腐 、 汤圆 。
在 中国 , 这 是 很 重要 的 一 天 , 有 “ 冬至大似年 ” 的 说法 。
节气 [jié qì] период (сезон)
冬至 [dōng zhì] зимнее солнцестояние
北 [běi] север
半球 [bàn qiú] полушарие
晚上 [wǎn shàng] вечер
最 [zuì] самый
长 [cháng] длинный, долгий
白天 [bái tiān] день
短 [duǎn] короткий
冬天 [dōng tiān] зима
饺子 [jiǎo zi] пельмени
羊肉 [yáng ròu] баранина
馄饨 [hún tun] вонтон
豆腐 [dòu fǔ] тофу
汤圆 [tāng yuán] клецки, вареники
重要 [zhòng yào] важный
冬至大似年 [dōng zhì dà sì nián] День зимнего солнцестояния так же важен, как и китайский Новый год
说法 [shuō fǎ] версия, взгляд
22 декабря – это 22-й период в году — день зимнего солнцестояния.
В этот день в северном полушарии самая длинная ночь и самый короткий день.
Поскольку сейчас зима, погода очень холодная.
Во время зимнего солнцестояния китайцы едят клецки, баранину, вонтон, тофу и вареники.
В Китае это очень важный день. Говорят, что «день зимнего солнцестояния так же важен, как китайский Новый год».