хорошие новости

好消息

公布gōng bù  考试kǎo shì  成绩chéng jì  de  日子rì zi  dào  le  儿子ér zi  yòu  bù  及格jí gé  tā  害怕hài pà  爸爸bà ba bù  高兴gāo xìng  所以suǒ yǐ  xiǎng  le  yī  gè  办法bàn fǎ  cóng  学校xué xiào  回来huí lái  hòu  tā  duì  父亲fù qīn  shuō  :“ wǒ  yǒu  yī  gè  hǎo  消息xiāo xi  hé  yī  gè  huài  消息xiāo xi nǐ  xiǎng  xiān  tīng  nǎ  gè  ?”

huài  消息xiāo xi  !” 父亲fù qīn  严肃yán sù  de  shuō 

wǒ  zhè  cì  考试kǎo shì  bù  及格jí gé  。” 儿子ér zi  胆怯dǎn qiè  dì  回答huí dá  父亲fù qīn  tīng  le  非常fēi cháng  生气shēng qì  但是dàn shì  tā  xiǎng  tīng  tīng  hǎo  消息xiāo xī  shì  什么shén me  于是yú shì  wèn  :“ nà  hǎo  消息xiāo xi ne  ?”

儿子ér zi  骄傲jiāo ào  de  shuō  :“ 老师lǎo shī  shuō  nǐ  bù  yòng  gěi  wǒ  jiāo  xià  学期xué qī  de  学费xué fèi  le  爸爸bà ba nǐ  工作gōng zuò  那么nà me  辛苦xīn kǔ  wǒ  终于zhōng yú  bù  yòng  浪费làng fèi  nǐ  de  qián  le  !”

公布 [gōng bù] объявлять
成绩 [chéng jì] класс
日子 [rì zi] день
[yòu] снова
及格 [jí gé] проходить
害怕 [hài pà] пугать
办法 [bàn fǎ] способ, метод
[hòu] после
父亲 [fù qīn] отец
消息 [xiāo xi] новости
[huài] плохой
[xiān] первый
严肃 [yán sù] серьезный
[de] (вспомогательное слово)
胆怯 [dǎn qiè] робкий
生气 [shēng qì] сердитый
于是 [yú shì] затем
骄傲 [jiāo ào] гордый
[yòng] необходимость
[jiāo] заплати, сдай в
学期 [xué qī] семестр
学费 [xué fèi] обучение
辛苦 [xīn kǔ] трудный
终于 [zhōng yú] наконец
浪费 [làng fèi] отходы

В тот день, когда были объявлены результаты теста, сын провалился. Он боялся, что его отец недоволен, поэтому придумал способ. Вернувшись из школы, он сказал своему отцу: «У меня есть хорошая новость и плохая новость. Какую из них ты хочешь послушать первой?

Плохие новости! серьезно сказал отец.

Я провалил этот экзамен. Робко ответил сын. Отец был очень зол, но он хотел услышать, в чем заключаются хорошие новости, поэтому он спросил: «Что это за хорошие новости?»

Сын с гордостью сказал: Учитель сказал, что тебе не нужно платить мне за обучение в следующем семестре! Папа, ты так усердно работаешь, что мне наконец-то не придется тратить твои деньги впустую!