大多数dà duō shù 中国人zhōng guó rén de 名字míng zì yǒu liǎng 部分bù fèn shì xìng shì míng 很多hěn duō 文化wén huà 一样yī yàng de shì 中国人zhōng guó rén de xìng fàng zài 前面qián miàn míng fàng zài 后面hòu miàn 可以kě yǐ gēn 爸爸bà bà xìng 可以kě yǐ gēn 妈妈mā mā xìng 但是dàn shì 可以kě yǐ yǒu 不同bù tóng de míng 很多hěn duō rén xiǎo de 时候shí hòu 家人jiā rén huì gěi 他们tā men 昵称nì chēng dào le 学校xué xiào 社会shè huì zhōng 他们tā men 开始kāi shǐ yòng 自己zì jǐ 正式zhèng shì de 名字míng zì 大多数dà duō shù de 名字míng zì dōu yǒu 特殊tè shū de 意义yì yì 很多hěn duō 父母fù mǔ huì duì 孩子hái zi de 期望qī wàng fàng zài 名字míng zì zhōng 比如bǐ rú ,“ kāng 可能kě néng shì 希望xī wàng 孩子hái zi 健康jiàn kāng ,“ měi 可能kě néng shì 希望xī wàng 孩子hái zi 成为chéng wéi 美丽měi lì de rén 很多hěn duō rén zhǎng hòu huì 根据gēn jù 自己zì jǐ de 喜好xǐ hào gěi 自己zì jǐ xīn 名字míng zì 如果rú guǒ shì 艺人yì rén 可以kě yǐ míng 如果rú guǒ shì 作家zuò jiā 可以kě yǐ míng 如果rú guǒ 上网shàng wǎng hái 可以kě yǐ wǎng míng de 名字míng zì jiào 什么shén me

大多数 [dà duō shù] большинство
部分 [bù fèn] часть
文化 [wén huà] культура
一样 [yī yàng] одинаковый, такой же
[fàng] класть, положить
[gēn] вместе с…
不同 [bù tóng] различный, разный
家人 [jiā rén] семья
昵称 [nì chēng] ник, прозвище
社会 [shè huì] общество
[yòng] использовать
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
正式 [zhèng shì] официальный, формальный
特殊 [tè shū] особый, специальный
意义 [yì yì] смысл, значение
父母 [fù mǔ] родители
[bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект
期望 [qī wàng] надеяться
比如 [bǐ rú] например
[kāng] мир, спокойствие
健康 [jiàn kāng] здоровье
[měi] красивый, прекрасный
成为 [chéng wéi] становиться
美丽 [měi lì] красивый
[hòu] после
根据 [gēn jù] на основании, в соответствии с…
喜好 [xǐ hào] любить
[qǐ] предлагать (название, прозвище, имя)
如果 [rú guǒ] если
艺人 [yì rén] артист; художник
[yì] искусство
作家 [zuò jiā] писатель
[bǐ] ручка
上网 [shàng wǎng] сидеть в интернете

Большинство китайских имен состоят из двух частей: фамилии и имени. В отличие от многих культур, фамилии китайцев пишутся спереди, а их имена — сзади. Вы можете взять фамилию своего отца или фамилию своей матери, но у вас могут быть и другие имена. Многим людям в детстве их семьи давали прозвища, а в школе и обществе они начинали использовать свои официальные имена. Большинство имен имеют особое значение, и многие родители также вкладывают в имена ожидания от своих детей. Например, «kāng» может означать, что родители надеются, что ребенок будет здоров, а «měi» может означать, что они надеются, что ребенок станет прекрасным человеком. Многие люди взрослеют и дают себе новое имя по своему вкусу. Если вы артист, вы можете выбрать сценический псевдоним; если вы писатель, вы можете выбрать псевдоним; если вы выходите в Интернет, вы можете выбрать псевдоним для сети. А как тебя зовут?