据 报道 , 自 澳大利亚 进入 山 火 季 , 着火 面积 已经 超过 上 百万 公顷 , 大 火 毁掉 了 考拉 80% 的 自然 栖息地 , 至少 有 一 千 只 考拉 葬身 火海 , 加上 自然 栖息地 恢复 难度 大 , 可爱 的 考拉 正 面临 着 功能性 灭绝 。 功能性 灭绝 是 指 物种 数量 降低 到 在 自然 状态 下 基本 丧失 了 维持 繁殖 的 能力 , 甚至 丧失 了 维持 生存 的 能力 。 考拉 基金会 正 呼吁 政府 颁布 考拉 保护 法 , 考拉 医院 已 筹集 114.6 万 美元 善款 , 将 用于 为 考拉 建立 安全 的 栖息地 , 以及 在 山 火 破坏 地区 安装 饮水 站 。
澳大利亚澳大利亞 [ào dà lì yà] Австралия
进入進入 [jìn rù] входить
着火著火 [zháo huǒ] в огне
百万百萬 [bǎi wàn] миллион
公顷公頃 [gōng qǐng] Гектар
毁掉毀掉 [huǐ diào] Разрушенный
考拉考拉 [kǎo lā] Коала
栖息地棲息地 [qī xī dì] Среда обитания
葬身葬身 [zàng shēn] Захоронение
火海火海 [huǒ hǎi] Огненное море
加上加上 [jiā shàng] Больше
功能性功能性 [gōng néng xìng] функциональность
灭绝滅絕 [miè jué] Потухший
物种物種 [wù zhǒng] Вид
丧失喪失 [sàng shī] терять
维持維持 [wéi chí] поддерживать
繁殖繁殖 [fán zhí] Воспроизведение
生存生存 [shēng cún] выжить
基金会基金會 [jī jīn huì] основа
呼吁呼籲 [hū yù] вызов
颁布頒佈 [bān bù] Обнародовать
筹集籌集 [chóu jí] Поднятый
善款善款 [shàn kuǎn] Благотворительность
Согласно сообщениям, с тех пор, как Австралия вступила в сезон горных пожаров, площадь возгорания превысила более миллиона гектаров, огонь уничтожил 80% естественной среды обитания коалы, по меньшей мере тысяча коал были погребены в море огня, и восстановление естественной среды обитания затруднено. Симпатичная коала находится на грани функционального вымирания. Функциональное вымирание относится к сокращению численности видов до основной потери способности поддерживать размножение в естественном состоянии и даже способности выживать. Фонд «Коала» призывает правительство издать закон о защите коал, а больница «Коала» собрала пожертвования в размере 1 146 000 долларов на строительство безопасных мест обитания для коал и установку станций питьевой воды в районах, подверженных горному пожару.