很 久 以前 有 个 读书人 , 因为 家 里 很 穷 , 所以 很 想 找到 发财 的 方法 。 他 读 到 一 本 书 , 书 上 说 :” 谁 得到 螳螂 捕 蝉 时 遮 身 的 那 片 树叶 , 别人 就 看 不 见 他 了 。” 他 非常 高兴 , 于是 跑 到 一 棵 树 下 希望 找到 那 片 树叶 。 一 段 时间 后 , 他 终于 找到 了 那 片 树叶 。 但是 一 不 小心 那 片 树叶 掉 在 地 上 , 和 其他 树叶 混 在 一起 , 再也 辨认 不 出 了 。 他 只好 把 所有 的 树叶 都 拿 回 家 , 一 片 一 片 地 试 。 他 把 树叶 遮住 自己 的 眼睛 , 问 妻子 :” 你 看 得 见 我 吗 ?” 妻子 总是 说 :” 看 得 见 !” 后来 , 妻子 被 他 问 烦 了 , 就 随口 说 :” 看 不 见 !” 他 马上 带 着 这 片 树叶 , 当面 拿 别人 的 东西 , 结果 被 别人 当场 抓住 了 。
久 [jiǔ] длинный
以前 [yǐ qián] до, перед
穷 [qióng] бедный
发财 [fā cái] разбогатеть
方法 [fāng fǎ] метод, способ
螳螂 [táng láng] богомол
捕 [bǔ] ловить, хватать
蝉 [chán] цикада
遮 [zhē] покрывать, закрывать
身 [shēn] тело
片 [piàn] счетное слово для зрелища, явлений природы
树叶 [shù yè] листья (дерева)
别人 [bié ren] другие люди
于是 [yú shì] затем; таким образом; и тогда
棵 [kē] счетное слово для деревьев
树 [shù] дерево
段 [duàn] отрезок, этап, период (времени)
后 [hòu] после
终于 [zhōng yú] наконец-то
小心 [xiǎo xīn] осторожно
掉 [diào] падать, ронять
地 [dì] земля
其他 [qí tā] другие
混 [hùn] смешиваться
再也 [zài yě] больше, дальше
辨认 [biàn rèn] распознавать, узнавать
只好 [zhǐ hǎo] только, остаться лишь
把 [bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект
所有 [suǒ yǒu] все
拿 [ná] брать, взять
试 [shì] пробовать, тестировать
遮住 [zhē zhù] покрывать, закрывать
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
总是 [zǒng shì] всегда
后来 [hòu lái] позже
被 [bèi] служит для образования пассивной формы глагола
烦 [fán] надоедать, приставать
随口 [suí kǒu] без раздумья, как попало (говорить)
马上 [mǎ shàng] немедленно
带 [dài] приносить
当面 [dāng miàn] в присутствии, на глазах у…
结果 [jié guǒ] результат
当场 [dāng chǎng] тут же, немедленно
抓住 [zhuā zhù] ловить, схватиться
Давным-давно жил-был ученый, из-за того, что его семья была очень бедной, он хотел найти способ разбогатеть.
Он прочитал книгу, в которой говорилось, что тот, кто достанет лист, которым было покрыто тело, когда богомол ловил цикад, другие не смогут его увидеть. Он был очень счастлив, поэтому побежал под дерево в надежде найти лист. Через некоторое время он, наконец, нашел лист. Но случайно лист упал на землю, смешался с другими листьями, и его больше нельзя было увидеть.
Ему пришлось взять все листья домой и попробовать их один за другим. Он прикрыл глаза листьями и спросил свою жену: «Ты меня видишь?» Жена всегда говорила: «Я вижу!» Позже, когда он надоел жене, она без раздумья сказала: «Я тебя не вижу!» Он сразу же принес листок, чтобы взять чужие вещи на глазах у других, и был пойман другими на месте.