吃 完 饭 后 父亲 与 儿子 一起 回家 。 这 个 孩子 对 什么 事 都 很 感 兴趣 , 总是 有 提 不 完 的 问题 。 他 问 父亲 : 爸爸 ,“ 醉 ” 字 是 什么 意思 ?
父亲 回答 说 : 你 瞧 那儿 站 着 两 个 警察 。 如果 我 把 他们 看 成 了 四 个 , 那么 我 就 算 醉 了 。
孩子 说 : 可是 , 爸爸 , 那儿 只 有 一 个 警察 !
饭 [fàn] еда
回家 [huí jiā] возвращаться домой
提 [tí] поднимать, ставить (вопрос)
醉 [zuì] пьяный
瞧 [qiáo] смотреть
警察 [jǐng chá] полиция
算 [suàn] считать
可是 [kě shì] но
呀 [ya] частица, вариант междометия 啊, используемый в конце вопроса для смягчения тона
После обеда отец пошел домой со своим сыном. Ребенку было все очень интересно, и всегда возникали бесконечные вопросы. Он спросил своего отца: «Папа, что означает слово «пьяный»?»
Отец ответил: «Ты видишь, вон там стоят два полицейских. Если я вижу, что их четверо, значит, я пьян.»
Ребенок сказал: «Но, папа, там только один полицейский!»