Обратное мышление

逆向思维

yǒu  gè  rén  xiàng  哈桑hā sāng  jiè  le  2000 yuán  并且bìng qiě  xiě  le  借据jiè jù  zài  huán  qián  de  期限qī xiàn  kuài  dào  de  时候shí hou  哈桑hā sāng  突然tū rán  发现fā xiàn  借据jiè jù  diū  le  zhè  使shǐ  tā  非常fēi cháng  焦急jiāo jí  因为yīn wèi  tā  知道zhī dào  diū  le  借据jiè jù  xiàng  tā  jiè  qián  de  zhè  gè  rén  shì  huì  赖账lài zhàng  de 

哈桑hā sāng  de  朋友péng you  知道zhī dào  cǐ  shì  hòu  duì  哈桑hā sāng  shuō  :“ nǐ  gěi  zhè  gè  rén  xiě  fēng  xìn  过去guò qù  yào  tā  dào  时候shí hou  bǎ  xiàng  nǐ  jiè  de  2500 yuán  huán  gěi  nǐ  。” 哈桑hā sāng  tīng  le  hěn  迷惑mí huò  :“ wǒ  diū  le  借据jiè jù  yào  tā  huán  2000 yuán  dōu  shì  gè  问题wèn tí  怎么zěn me  hái  néng  xiàng  tā  yào  2500 yuán  ne  ?” 尽管jǐn guǎn  哈桑hā sāng  méi  xiǎng  明白míng bai  dàn  还是hái shì  照办zhào bàn le 

xìn  jì  chū  以后yǐ hòu  哈桑hā sāng  hěn  kuài  shōu  dào  le  huí  xìn  jiè  qián  de  rén  zài  xìn  shàng  xiě  dào  :“ wǒ  xiàng  nǐ  jiè  de  shì  2000 yuán  qián  不是bù shì  2500 yuán  dào  时候shí hou  jiù  huán  nǐ  。”

zhè  jiù  shì  逆向nì xiàng  思维sī wéi  逆向nì xiàng  思维sī wéi  huì  ràng  nǐ  打开dǎ kāi  xīn  世界shì jiè  de  dà  mén 

[jiè] одолжить
并且 [bìng qiě] и
借据 [jiè jù] квитанция о получении кредита
期限 [qī xiàn] крайний срок, ограничение по времени
突然 [tū rán] внезапно
发现 [fā xiàn] находить
[diū] терять
使 [shǐ] делать
焦急 [jiāo jí] озабоченный
赖账 [lài zhàng] отказаться от долга
[hòu] после
[fēng] (измерительное слово)
[xìn] письмо
[bǎ] (частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект)
迷惑 [mí huò] смущать
尽管 [jǐn guǎn] несмотря на
明白 [míng bai] понимать
照办 [zhào bàn] действовать в соответствии с
[jì] посылать
以后 [yǐ hòu] после
[shōu] получать
[dào] сказать
逆向 [nì xiàng] обратный
思维 [sī wéi] размышляющий
打开 [dǎ kāi] открывать
世界 [shì jiè] мир

Кто-то занял у Хасана 2000 юаней и выписал ссуду. Когда приближался крайний срок возврата долга, Хасан внезапно обнаружил, что кредит потерян, и это его очень встревожило! Потому что он знает, что если он потеряет кредит, человек, который занимает у него деньги, откажется от долга.

Узнав об этом, друг Хасана сказал Хасану: «Ты написал это письмо этому человеку и попросил его вернуть 2500 юаней, которые он занял у тебя». Хасан выслушал это в полном замешательстве: я потерял кредит и попросил его вернуть 2000 юаней. Как я могу попросить у него 2500 юаней?Хотя Хасан и не понял, но он понял.

После отправки письма Хасан быстро получил ответ, и заемщик написал в письме: «Я занял у вас 2000 юаней, а не 2500 юаней, и я скоро верну вам деньги».

Это обратное мышление, и обратное мышление откроет дверь в новый мир.