儿子 高兴 地 从 学校 回来 , 问 妈妈 :” 爸爸 呢 ?”
妈妈 奇怪 地 问 :” 爸爸 在 家 , 你 找 爸爸 做 什么 ?”
儿子 回答 :” 我 向 爸爸 要 5 角 钱 。”
” 为什么 ?” 妈妈 问 。
儿子 回答 :” 在 考 数学 以前 , 爸爸 对 我 说 ‘ 如果 考 100 分 , 就 给 我 1 元 钱 , 考 80 分 就 给 8 角 。’ 今天 , 我 数学 考 了 45 分 。 数学 上 要 四舍五入 , 所以 爸爸 必须 给 我 5 角 钱 。”
地 [de] суффикс наречий и глаголов
从 [cóng] от, из
问 [wèn] спрашивать
奇怪 [qí guài] странный; удивляться
找 [zhǎo] искать
回答 [huí dá] отвечать
向 [xiàng] к, обращаться к…
要 [yào] хотеть, нужно, нуждаться
角 [jiǎo] цзяо (дробная денежная единица в Китае, равная 1/10 юаня или 10 фэнь)
为什么 [wèi shén me] почему?
考 [kǎo] сдавать экзамен, тестировать
数学 [shù xué] математика
以前 [yǐ qián] прежде, раньше
对 [duì] кому, по отношению к…
如果 [rú guǒ] если
分 [fēn] балл, отметка
就 [jiù] тотчас же, сейчас же, немедленно
给 [gěi] давать
元 [yuán] юань (денежная единица Китая, равная 10 цзяо или 100 фэнь)
四舍五入 [sì shě wǔ rù] округлить, округление
所以 [suǒ yǐ] поэтому
必须 [bì xū] следует, необходимо
Сын радостно вернулся из школы и спросил маму: «Где папа?»
Мама удивленно спросила: «Папа дома, зачем ты ищешь папу?»
Сын ответил: «Я хочу попросить у папы 5 цзяо».
«Зачем?» – Спросила мама.
Сын ответил: «Перед сдачей экзамена по математике папа сказал мне: «Если ты наберешь 100 баллов, я дам тебе 1 юань, а за 80 баллов — 8 цзяо.» Сегодня я получил 45 баллов на экзамене по математике. По математике это должно быть округлено, так что папа должен дать мне 5 цзяо.»