很多 人 都 有 因为 一时 冲动 办 了 大 额 健身卡 会员 身份 , 但是 后来 却 因为 种种 原因 没有 使用 过 几 次 的 经历 。 这 种 预付费 类 的 消费 总 有 退 卡 难 , 退 费 难 的 问题 。 最近 上海 市 发布 了 一 个 新 规定 , 如果 办理 健身卡 , 会员 在 办 卡 后 将 有 七 天 冷静 期 , 也 就是 说 消费者 在 签署 合同 之后 的 七 天 内 , 如果 未 使用 会员 服务 , 就 可以 单 方面 解除 合同 并且 获得 全额 退款 。 规定 对于 退 费 细节 , 余额 计算 , 退 费 期限 等 都 做 了 明确 设定 。 这样 做 考虑 到 了 因为 商家 过度 营销 而 导致 的 冲动 消费 , 也 平衡 了 商家 和 消费者 的 利益 。
一时 [yī shí] На время
冲动 [chōng dòng] импульс
额 [é] сумма
健身卡 [jiàn shēn kǎ] Фитнес-карты
会员 [huì yuán] член
种种 [zhǒng zhǒng] Различный
预付费 [yù fù fèi] Предоплаченный
发布 [fā bù] освобождать
期 [qī] период
消费者 [xiāo fèi zhě] потребитель
签署 [qiān shǔ] знак
解除 [jiě chú] Поднимать
全额 [quán é] Полная сумма
退款 [tuì kuǎn] Возврат
余额 [yú é] Баланс
期限 [qī xiàn] термин
设定 [shè dìng] установка
商家 [shāng jiā] Торговец
过度 [guò dù] над
营销 [yíng xiāo] Маркетинг
У многих людей есть опыт импульсивного оформления подписки на крупную фитнес-карту, но затем они не использовали ее несколько раз по разным причинам. Этот вид предоплаченного потребления всегда сопряжен с трудностями при возврате карты и комиссии. Недавно Шанхай издал новое постановление. Если вы подаете заявку на получение фитнес-карты, у участников будет период ожидания в течение семи дней после подачи заявки на получение карты. Это означает, что потребители могут в одностороннем порядке расторгнуть контракт, если они не воспользуются услугой членства в течение семи дней после подписания контракта. И получите полный возврат средств. В правилах четко указаны детали возврата, расчет баланса и период возврата. Это учитывает импульсивное потребление, вызванное чрезмерным маркетингом бизнеса, а также балансирует интересы бизнеса и потребителя.