A: 这 个 周末 我 生日 。
B: 时间 真 快 啊 ! 你 今年 30 岁 了 吧 。 想 要 什么 礼物 ?
A: 什么 都 可以 。 你 打算 送 什么 给 我 ?
B: 这 真 是 个 难 题 。 你 什么 都 有 , 我 都 不 知道 要 送 什么 了 。 一 个 经典 款 皮包 还是 一 套 新 款 衣服 ?
A: 没 意思 , 这些 我 不 感 兴趣 。
B: 不然 我 请 你 吃 一 顿 豪华 大 餐 ?
A: 什么 都 不 想 吃 。
B: 那 你 想 要 什么 啊 ?
A: 我们 一起 去 欧洲 旅游 两 个 月 吧 !
B: 两 个 月 啊 ? 时间 太 长 了 ! 我 肯定 不 行 。 再 想 想 , 你 想 要 什么 ? 我 都 给 你 买 。
A: 真的 吗 ? 我 要 结婚 戒指 ! 你 什么 时候 跟 我 求婚 ?
B: 哎呀 , 这个 …… 我 现在 就 打 电话 问 问 公司 , 可能 我 可以 请假 两 个 月 去 欧洲 呢 !
周末 [zhōu mò] выходные
啊 [a] частица, используется в конце предложения для обозначения подтверждения или возражения
礼物 [lǐ wù] подарок
打算 [dǎ suàn] планировать
难 [nán] сложный
经典 [jīng diǎn] классический
款 [kuǎn] стиль
皮包 [pí bāo] кожаная сумка
还是 [hái shì] или
套 [tào] счетное слово для наборов
感 [gǎn] чувствовать, ощущать
兴趣 [xìng qù] интерес
不然 [bù rán] в противном случае
顿 [dùn] счетное слово для приемов пищи
豪华 [háo huá] роскошный
餐 [cān] еда, пища
欧洲 [ōu zhōu] Европа
肯定 [kěn dìng] определенно, точно
真的 [zhēn de] действительно
结婚 [jié hūn] жениться
戒指 [jiè zhǐ] кольцо
跟 [gēn] вместе с…
求婚 [qiú hūn] делать предложение
哎呀 [āi ya] (междометие) ой!, ох!, ай!
公司 [gōng sī] компания
请假 [qǐng jià] просить отпуск
А: «В эти выходные у меня день рождения.»
Б: «Время летит очень быстро! Тебе сейчас 30 лет. Какой подарок ты хочешь?»
А: «Все пойдет. Что ты собираешься мне подарить?»
Б: «Это действительно сложная проблема. У тебя есть все, а я не знаю, что подарить. Классическую кожаную сумку или новый наряд?»
А: «Нет, это меня не интересует.»
Б: «Или я угощу тебя роскошным ужином?»
А: «Я ничего не хочу есть.»
Б: «Тогда чего ты хочешь?»
А: «Давай вместе поедем в Европу на два месяца!»
Б: «Два месяца? Слишком долго! Я точно не могу. Подумай еще раз, чего ты хочешь? Я куплю тебе все это.»
А: «Правда? Я хочу обручальное кольцо! Когда ты сделаешь мне предложение?»
Б: «Ой, это… Я сейчас позвоню в компанию, может, мне удастся взять отпуск на два месяца и поехать в Европу!»