Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


一 个 小 女孩 被 老师 排除 在 合唱团 之外 , 所以 一 个 人 在 公园 里 伤心 流泪 。 过 了 一会儿 , 她 开始 轻轻 地 唱歌 。
” 唱 得 真 好 !” 这 时 , 一 个 声音 响 起来 ,” 谢谢 你 , 孩子 , 你 让 我 度过 了 一 个 愉快 的 下午 。” 说话 的 是 一 个 老人 , 他 说 完 后 就 走 了 。 第 二 天 , 那 老人 还 坐 在 原来 的 位子 上 , 满 脸 慈祥 地 听 小 女孩 唱歌 ……
很 多 年 以后 , 小 女孩 成 了 有名 的 歌星 , 但 她 一直 记 着 那 位 慈祥 的 老人 。 后来 , 她 想 去 找 那 位 老人 表示 感谢 , 才 知道 , 老人 已经 不在 了 。
被 [bèi] служебное слово, служит для образования пассивной формы глагола
排除 [pái chú] исключать
合唱团 [hé chàng tuán] хор
之外 [zhī wài] снаружи
公园 [gōng yuán] парк
伤心 [shāng xīn] грустить, горевать
流泪 [liú lèi] плакать
一会儿 [yī huìr] немного; момент
轻轻 [qīng qīng] легко, мягко, тихо
地 [de] суффикс наречий и глаголов
唱 [chàng] петь
声音 [shēng yīn] звук
响 [xiǎng] звучать, слышаться
起来 [qǐ lái] начать с…
度过 [dù guò] провести, прожить
愉快 [yú kuài] счастливый
老人 [lǎo rén] пожилой человек, старик
后 [hòu] после, потом
原来 [yuán lái] первоначально, изначально
位子 [wèi zi] сиденье, место
满 [mǎn] полный
脸 [liǎn] лицо
慈祥 [cí xiáng] добросердечный, отзывчивый
以后 [yǐ hòu] после, позже
成 [chéng] становиться
有名 [yǒu míng] известный, знаменитый
歌星 [gē xīng] певец
一直 [yī zhí] постоянно
记 [jì] помнить
位 [wèi] счетное слово для лиц, персон
后来 [hòu lái] позже
表示 [biǎo shì] выражать, заявлять
感谢 [gǎn xiè] спасибо, благодарить
才 [cái] только
Учительница исключила маленькую девочку из хора, и из-за этого ей стало грустно, и она заплакала в парке. Через некоторое время она начала тихо напевать песни.
«Поешь ты действительно хорошо!» — в этот момент раздался голос: «Спасибо тебе, девочка, ты позволила мне хорошо провести день». Сказал какой-то старик и, сказав это, ушел. На следующий день старик все еще сидел на прежнем месте, с добротой слушая, как маленькая девочка поет…
Много лет спустя маленькая девочка стала знаменитой певицей, но она всегда помнила доброго старика. Позже она захотела найти этого старика, чтобы выразить свою благодарность, но узнала, что старик скончался.