A: xià yuè hào 结婚jié hūn lái 南湖nán hú 酒店jiǔ diàn 参加cān jiā 我的wǒ de 婚礼hūn lǐ ba

B: 恭喜gōng xǐ 恭喜gōng xǐ méi xiǎng dào 那么nà me kuài jiù yào 结婚jié hūn le hào shì 星期xīng qī

A: hào 应该yīng gāi shì 星期xīng qī liù

B: 星期xīng qī liù méi 问题wèn tí 休息xiū xī dào 时候shí hòu huì 准备zhǔn bèi 红包hóng bāo sòng gěi zhēn wèi 开心kāi xīn

A: 谢谢xiè xie 谢谢xiè xie ne 准备zhǔn bèi 什么shén me 时候shí hòu 结婚jié hūn

B: 分手fēn shǒu 以后yǐ hòu hái 没有méi yǒu 别的bié de 女朋友nǚ péng yǒu ne 可能kě néng 有点儿yǒu diǎnr xiǎng zài 认识rèn shí 其他qí tā 女孩子nǚ hái zi le

A: bié 这样zhè yàng …… 我们wǒ men dōu 分手fēn shǒu sān nián le 开始kāi shǐ xīn 生活shēng huó ba hǎo ma

B: 没事儿méi shìr guò de 幸福xìng fú jiù hǎo 知道zhī dào 幸福xìng fú jiù hěn 开心kāi xīn

A: yào 幸福xìng fú a

[hào] дата, число
酒店 [jiǔ diàn] отель, гостиница
参加 [cān jiā] участвовать
婚礼 [hūn lǐ] свадьба
[ba] частица, используется в конце предложения для обозначения побуждения
恭喜 [gōng xǐ] поздравлять
[dào] прибыть, достичь, до
那么 [nà me] так
[kuài] быстрый
[jiù] тотчас же, сейчас же, немедленно
[yào] хотеть; нужно, нуждаться
应该 [yīng gāi] должен
问题 [wèn tí] вопрос, проблема
休息 [xiū xī] отдыхать, отдых
准备 [zhǔn bèi] готовиться
红包 [hóng bāo] красный конверт
[sòng] дарить, отправлять, посылать
[gěi] давать
[zhēn] действительный, реальный
[wèi] для
开心 [kāi xīn] счастливый
分手 [fēn shǒu] расставаться
以后 [yǐ hòu] после
[hái] все еще
别的 [bié de] другой
女朋友 [nǚ péng yǒu] девушка
可能 [kě néng] возможно
有点儿 [yǒu diǎn ér] немного, чуть-чуть
[zài] снова, еще
其他 [qí tā] другой
女孩子 [nǚ hái zi] девочка
[bié] нет, не
这样 [zhè yàng] так, таким образом
开始 [kāi shǐ] начинать
[xīn] новый
生活 [shēng huó] жизнь
没事儿 [méi shì ér] все в порядке, без проблем
[guò] глагольный суффикс, указывающий на завершённость действия во времени
[de] показатель качества действия
幸福 [xìng fú] счастье
知道 [zhī dào] знать
[yě] тоже, также
[a] частица, используется в конце предложения для обозначения подтверждения или возражения

А: «Я выхожу замуж в следующем месяце 8-го числа. Приезжай в отель «Нанху» на мою свадьбу.»
Б: «Поздравляю! Я не ожидал, что ты выйдешь замуж так скоро. Восьмое число какой день недели?»
А: «Восьмого должна быть суббота.»
Б: «Нет проблем, в субботу я отдыхаю. Я приготовлю для тебя большой красный конверт, так рад за тебя!»
А: «Спасибо, спасибо тебе! А как насчет тебя? Когда ты собираешься жениться?»
Б: «Я? После расставания с тобой у меня не было другой девушки. Может быть, я больше не хочу встречаться с другими девушками.»
А: «Не будь таким… Мы оба расстались три года назад. Начни новую жизнь, хорошо?»
Б: «Все в порядке, только если ты счастлива. Осознание твоего счастья делает счастливым меня.»
А: «Ты тоже должен быть счастлив!»

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться