战国 时期 , 楚国 有 一 个 管 祠堂 的 人 在 祭祀 以后 要 把 酒 分 给 工作 人员 , 但是 酒 不 够 , 于是 他们 想 到 一 个 办法 : 大家 比赛 在 地 上 画 蛇 , 画 得 最 快 的 人 就 可以 喝 酒 。
有 一 个 人 画 得 最 快 , 但是 画 好 以后 他 发现 其他 人 都 还 没有 画 完 , 他 就 又 给 蛇 画 了 脚 。 这个 时候 另 一 个 人 刚好 画 完 , 就 把 酒 抢 了 过来 , 说 : 蛇 本来 就 没有 脚 , 你 为什么 要 给 它 画 脚 呢 ? 说 完 就 把 酒 喝 掉 了 。
这 个 故事 就 叫 “ 画蛇添足 ”。 用 来 形容 做 了 多余 的 事 , 不但 没有 好处 , 也 不 合适 。
战国 [zhàn guó] Воюющие государства
时期 [shí qī] период
楚国 [chǔ guó] царство Чу
管 [guǎn] управлять, руководить
祠堂 [cí táng] храм предков
祭祀 [jì sì] приносить жертвы
以后 [yǐ hòu] после, потом
把 [bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект
分 [fēn] делить, разделять
人员 [rén yuán] сотрудник
够 [gòu] достаточный
于是 [yú shì] после этого
办法 [bàn fǎ] метод, способ
比赛 [bǐ sài] соревнование
地 [dì] земля
画 [huà] рисовать
蛇 [shé] змея
发现 [fā xiàn] найти, обнаружить
其他 [qí tā] другие
又 [yòu] также, снова
脚 [jiǎo] нога, ступня
另 [lìng] другой
刚好 [gāng hǎo] кстати, вовремя
抢 [qiǎng] отнимать силой, грабить
过来 [guò lái] подходить, приближаться
本来 [běn lái] первоначально
掉 [diào] модификатор результативных глаголов, указывает на падение, утрату, исчезновение как результат действия
故事 [gù shì] история
画蛇添足 [huà shé tiān zú] «нарисовав змею, пририсовать ей ноги»; сделать лишнее, перестараться
用 [yòng] использовать
形容 [xíng róng] выражать, описывать
多余 [duō yú] излишний, избыточный
事 [shì] дело
不但 [bù dàn] не только
好处 [hǎo chù] выгода, плюс, преимущество
合适 [hé shì] подходящий
В период Воюющих царств глава храма предков в царстве Чу должен был раздавать вино людям после жертвоприношения. Но вина было недостаточно, поэтому они придумали один способ: все нарисуют змей на земле, и самый быстрый художник сможет выпить вино.
Один человек нарисовал быстрее всех, но после того, как он дорисовал, он увидел, что все остальные еще не дорисовали, поэтому он еще нарисовал змее ноги. В это время другой человек только закончил рисовать, схватил вино и сказал: «У змеи нет ног, зачем ты рисуешь ей ноги?» Сказав это, он допил вино.
Эта история называется «Сделать лишнее». Она используется для описания ненужных вещей. В этом не только нет пользы, так еще это и нецелесообразно.