小刚 说 :“ 妈妈 , 爸爸 今天 打 了 我 两 次 !”
妈妈 问 :“ 你 做 什么 了 ?”
小刚 回答 :“ 第 一 次 是 因为 我 给 他 看 了 一 张 零 分 的 试卷 。”
“ 那 第 二 次 呢 ?” 妈妈 问 。
小刚 回答 :“ 我 告诉 他 , 那 张 是 他 小 时候 的 试卷 。”
打 [dǎ] бить, ударять
两 [liǎng] два
次 [cì] счетное слово раз
问 [wèn] спрашивать
回答 [huí dá] отвечать
第 [dì] указатель на порядковое значение следующего числительного
因为 [yīn wèi] потому что
给 [gěi] давать
张 [zhāng] счетное слово для плоских предметов
分 [fēn] балл, отметка
试卷 [shì juàn] экзаменационная работа
告诉 [gào sù] сказать, сообщать
Сяо Ган сказал: «Мама, папа сегодня дважды ударил меня!»
Мама спросила: «Что ты сделал?»
Сяо Ган ответил: «В первый раз это произошло, потому что я показал ему контрольную работу с нулевым баллом.»
«А во второй раз?»– Спросила мама.
Сяо Ган ответил: «Я сказал ему, что та контрольная работа была из его детства.»