Проверка домашнего задания

检查作业

有一天yǒu yī tiān  妈妈mā ma péi  zhe  tā  liù  suì  de  女儿nǚ ér  学习xué xí 

女儿nǚ ér  突然tū rán  shuō  :“ 妈妈mā ma nǐ  zhēn  幸福xìng fú  dōu  bù  yòng  zuò  作业zuò yè  。” 妈妈mā ma  回答huí dá  :“ nà  wǒ  bāng  nǐ  xiě  作业zuò yè  nǐ  lái  检查jiǎn chá  hǎo  ma  ?” 女儿nǚ ér  高兴gāo xìng  de  答应dā yìng  le 

检查jiǎn chá  作业zuò yè  shí  女儿nǚ ér  bǎ  作业zuò yè  dōu  zuò  le  yī  biàn 

[péi] сопровождать
[zhe] глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния
突然 [tū rán] вдруг, внезапно
[zhēn] действительно
幸福 [xìng fú] счастливый, счастье
[yòng] нужно; использовать
作业 [zuò yè] домашнее задание
回答 [huí dá] отвечать
[bāng] помощь, помогать
检查 [jiǎn chá] проверять, исследовать
[de] вспомогательная частица
答应 [dā yìng] согласиться; откликаться
[bǎ] взять; (частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект)
[biàn] раз

Однажды мама повела свою шестилетнюю дочь на учебу.

Дочь вдруг сказала: «Мама, ты такая счастливая, тебе не нужно делать домашнее задание.»

Мама ответила: «Тогда я помогу тебе с домашним заданием, а ты проверишь, хорошо?»

Дочь с радостью согласилась. Когда проверяла, она сделала всю домашнюю работу.