小龙Xiǎolóng 今年jīn nián 7 suì de 妹妹mèi mei 今年jīn nián 6 suì 今天jīn tiān shì 妈妈mā ma de 生日shēng rì 爸爸bà ba mǎi le 蛋糕dàn gāo chī 蛋糕dàn gāo de 时候shí hòu 妈妈mā ma dāo gěi le 小龙Xiǎolóng shuō :“ 今天jīn tiān lái qiē 蛋糕dàn gāo 妹妹mèi mei rén chī kuài 。” 小龙Xiǎolóng 非常fēi cháng 高兴gāo xìng zhè shì 第一dì yī qiē 蛋糕dàn gāo 妈妈mā ma yòu shuō :“ 不过bù guò yào xiàng 绅士shēn shì 一样yī yàng 。” 小龙Xiǎolóng wèn :“ 绅士shēn shì 绅士shēn shì huì 怎么zěn me zuò ?” 妈妈mā ma 回答huí dá shuō :“ 绅士shēn shì huì de kuài gěi 别人bié rén 自己zì jǐ chī xiǎo de 一块yī kuài 。” 小龙Xiǎolóng xiǎng le xiǎng duì 妹妹mèi mei shuō :“ 妹妹mèi mei 今天jīn tiān lái qiē 蛋糕dàn gāo ba yào xiàng 绅士shēn shì 一样yī yàng 。”

小龙 [xiǎo lóng] Сяо Лун
妹妹 [mèi mèi] младшая сестра
生日 [shēng rì] день рождения
蛋糕 [dàn gāo] торт
[bǎ] взять в руки
[gěi] давать
[qiē] резать
非常 [fēi cháng] очень, чрезвычайно
第一 [dì yī] первый
[cì] счетное слово раз
[yòu] снова, еще
不过 [bù guò] но, однако
[yào] нужно
[xiàng] (像…….像样)похоже на что-то
绅士 [shēn shì] джентльмен
一样 [yī yàng] (像…….像样)одинаковый, такой-же
[wèn] спрашивать
回答 [huí dá] отвечать
别人 [bié rén] другие люди, другой человек
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
一块 [yī kuài] один кусок
[duì] кому, по отношению к…
[ba] частица, используется в конце предложения для обозначения побуждения

Сяо Луну в этом году 7 лет, а его младшей сестре 6 лет. Сегодня у мамы день рождения, и папа купил большой торт. Когда все собрались есть торт, мама дала Сяо Луну нож и сказала: «Сегодня ты будешь резать торт, и вы с сестрой съедите по кусочку». Сяо Лун был очень счастлив, это был первый раз, когда он резал торт. Мама сказала: «Но ты должен быть как джентльмен.»  Сяо Лун спросил: «Джентльмен? Что бы сделал джентльмен?» Мама ответила: «Джентльмен отдаст большой кусок другим, а маленький съест сам.»  Сяо Лун немного подумал и сказал сестре: «Сестра, иди и разрежь торт сегодня! Ты должна вести себя как джентльмен.»