Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


儿子 已经 五 岁 了 , 很 喜欢 小 狗 , 希望 爸爸 妈妈 能 给 他 买 一 条 小 狗 。 有 一天 , 妈妈 问 儿子 :” 我 想 再 生 一 个 孩子 , 你 喜欢 弟弟 还是 妹妹 ?”
儿子 回答 :” 小 弟弟 和 小 妹妹 都 一样 —— 我 有 其他 的 选择 吗 ?”
“ 啊 ? 除了 弟弟 妹妹 , 还 能 有 什么 其他 选择 ?” 妈妈 想 。
儿子 继续 说 :” 你 给 我 生 一 条 小 狗 吧 , 男 的 女 的 都 可以 。”
已经 [yǐ jīng] уже
希望 [xī wàng] надеяться
给 [gěi] давать
条 [tiáo] счетное слово для некоторых животных
问 [wèn] спрашивать
再 [zài] снова
生 [shēng] родиться
孩子 [hái zi] ребенок
弟弟 [dì di] младший брат
还是 [hái shì] или
妹妹 [mèi mei] младшая сестра
回答 [huí dá] отвечать
一样 [yī yàng] одинаковый, такой же
其他 [qí tā] другие
选择 [xuǎn zé] выбирать
啊 [á] частица, используется в конце предложения для обозначения подтверждения или защиты
除了 [chú le] кроме, помимо
还 [hái] все еще
继续 [jì xù] продолжать
吧 [ba] частица, используется в конце предложения для обозначения мягкого побуждения
男 [nán] мужчина, мальчик
女 [nǚ] женщина, девушка
可以 [kě yǐ] можно
Сыну уже пять лет, и он очень любит щенков. Он надеется, что мама с папой смогут купить ему щенка. Однажды мама спросила сына: «Я хочу родить еще одного ребенка. Тебе нравится младший брат или младшая сестра?»
Сын ответил: «Младший брат и младшая сестра – это одно и то же — есть ли у меня другой выбор?»
«А? Кроме младшего брата и младшей сестры какие еще есть варианты?» – подумала мама.
Сын продолжил: «Роди мне щенка. Не имеет значения, мальчик или девочка.»