有 个 人 买 了 一 双 新 鞋子 , 他 非常 喜欢 , 所以 他 穿 着 新 鞋子 坐 火车 去 见 女 朋友 。 但是 在 火车 上 , 他 的 一 只 鞋子 从 火车 上 掉 了 下 去 。 大家 都 觉得 很 可惜 , 但是 他 立即 把 第 二 只 鞋子 也 扔 了 下 去 。 大家 觉得 很 奇怪 , 这 个 人 说 :“ 这 一 只 鞋子 对 我 来 说 已经 没有 用 了 , 但是 如果 有 人 能 捡 到 一 双 鞋子 , 说不定 他 还 能 穿 呢 !”
双 [shuāng] счетное слово пара
新 [xīn] новый
鞋子 [xié zi] обувь, ботинки
非常 [fēi cháng] очень сильно, чрезвычайно
所以 [suǒ yǐ] поэтому
穿 [chuān] носить, надевать
着 [zhe] глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния
火车 [huǒ chē] поезд
女 [nǚ] девочка
但是 [dàn shì] но, однако
只 [zhī] счетное слово для парных предметов
从 [cóng] от, из
掉 [diào] падать
大家 [dà jiā] все
觉得 [jué de] думать, чувствовать
可惜 [kě xī] достойный сожаления
立即 [lì jí] немедленно
把 [bǎ] взять, брать
第 [dì] указатель на порядковое значение следующего числительного
也 [yě] тоже, также
扔 [rēng] бросать
奇怪 [qí guài] странный; удивляться
对 [duì] кому, по отношению к…
已经 [yǐ jīng] уже
用 [yòng] использовать
如果 [rú guǒ] если
捡 [jiǎn] поднимать
到 [dào] прибыть, достичь, до
说不定 [shuō bù dìng] может быть…, кто знает…
还 [hái] еще, также
Один человек купил новую пару ботинок, она ему очень понравилась, поэтому он надел новые ботинки и поехал на поезде навестить свою девушку. Но в поезде один из его ботинок упал с поезда. Всем стало жаль, но он тут же сбросил второй ботинок. Все очень удивились. Этот человек сказал: «Эта обувь мне больше не нужна, но если кто-то сможет подобрать пару ботинок, возможно, он сможет ее надеть!»