Сегодня я разозлилась

今天生气了

wǒ  de  nán  朋友péng yǒu  今天jīn tiān  早上zǎo shàng  shuō  晚上wǎn shàng  我们wǒ men  一起yī qǐ  chī  fàn  因为yīn wèi  tā  xiǎng  gěi  wǒ  guò  生日shēng rì  wǒ  有点儿yǒu diǎnr  生气shēng qì  因为yīn wèi  wǒ  de  生日shēng rì  不是bù shì  今天jīn tiān  xià  gè  星期xīng qī  cái  shì  wǒ  de  生日shēng rì  tā  知道zhī dào  wǒ  bù  高兴gāo xìng  jiù  告诉gào sù  wǒ  因为yīn wèi  xià  gè  星期xīng qī  tā  yào  qù  北京běi jīng  bù  néng  gěi  wǒ  guò  生日shēng rì  tā  yòu  shuō  qù  公司gōng sī  旁边páng biān  de  饭馆fàn guǎn  吃饭chī fàn  wǒ  gèng  生气shēng qì  le  因为yīn wèi  nà  gè  饭馆fàn guǎn  de  cài  dōu  shì  wǒ  非常fēi cháng  bù  喜欢xǐ huān  de  wǒ  wèn  tā  为什么wèi shén me  tā  shuō  因为yīn wèi  hěn  jìn  hěn  方便fāng biàn  wǒ  现在xiàn zài  一点儿yī diǎnr  yě  bù  xiǎng  hé  tā  见面jiàn miàn  le 

[nán] мальчик, мужчина
早上 [zǎo shàng] утро
一起 [yī qǐ] вместе
[guò] праздновать, отмечать
生日 [shēng rì] день рождения
有点儿 [yǒu diǎnr] немного, чуть-чуть
生气 [shēng qì] злиться
[cái] только
知道 [zhī dào] знать
[jiù] тотчас же, сейчас же, немедленно
告诉 [gào sù] сказать, сообщать
[yòu] тоже; снова
公司 [gōng sī] компания
旁边 [páng biān] рядом с
[gèng] больше, более
非常 [fēi cháng] очень сильно, чрезвычайно
[wèn] спрашивать
为什么 [wèi shén me] почему? зачем?
[jìn] близко
方便 [fāng biàn] удобный
一点儿 [yī diǎnr] немного, чуть-чуть
[yě] тоже, также
见面 [jiàn miàn] увидеться, встретиться

Мой парень сказал сегодня утром, что мы поужинаем вместе, потому что он хотел отпраздновать мой день рождения. Я немного разозлилась, потому что мой день рождения не сегодня, а на следующей неделе. Он знал, что я недовольна, и сказал мне, что на следующей неделе он поедет в Пекин и не сможет отпраздновать мой день рождения. Он добавил, что мы должны пойти поужинать в ресторан рядом с компанией. Я разозлилась еще больше, потому что блюда в ресторане мне не нравятся. Я спросила его почему, он сказал, что потому что это очень близко, и очень удобно. Я вообще не хочу сейчас с ним встречаться.