小暑xiǎo shǔ  之后zhī hòu  jiù  shì  大暑dà shǔ  大暑dà shǔ  yě  shì  二十四èr shí sì  节气jié qì  之一zhī yī  一般yī bān  zài  农历nóng lì  六月liù yuè  zhōng 

zhè  shì  yī  nián  zhōng  天气tiān qì  zuì  rè  气温qì wēn  zuì  gāo  de  时候shí hòu  很多hěn duō  地方dì fāng  yě  yǒu  dà  yǔ  dà  fēng  děng  天气tiān qì  灾害zāi hài 

大暑dà shǔ  节气jié qì  de  习惯xí guàn  shì  hē  伏茶fú chá  hē  羊肉yáng ròu  tāng  děng  zài  广东guǎng dōng  地区dì qū  人们rén men  huì  chī  仙草xiān cǎo  zhè  zhǒng  甜品tián pǐn  台湾tái wān  地区dì qū  人们rén men  huì  chī  凤梨fèng lí  yě  yǒu  希望xī wàng  平安píng ān  吉祥jí xiáng  de  意思yì sī 

小暑 [xiǎo shǔ] Малая жара (сезон)
之后 [zhī hòu] после
大暑 [dà shǔ] Большая жара (сезон)
节气 [jié qì] период, сезон (время года)
一般 [yī bān] обычно
农历 [nóng lì] лунный календарь
气温 [qì wēn] температура
地方 [dì fāng] место
灾害 [zāi hài] катастрофа, бедствие
习惯 [xí guàn] привычка, привыкать
伏茶 [fú chá] Фуча (чай)
[tāng] суп
地区 [dì qū] регион
仙草 [xiān cǎo] травяное желе
甜品 [tián pǐn] десерт
凤梨 [fèng lí] ананас
平安 [píng ān] спокойный
吉祥 [jí xiáng] счастливый, благоприятный

После «Малой жары» наступает «Большая жара». «Большая жара» также является одним из двадцати четырех сезонов, обычно бывает по лунному календарю в середине июня.

Сейчас самая жаркая погода и самая высокая температура в году. Во многих местах также наблюдаются проливные дожди, сильные ветры и другие погодные катаклизмы.

В летнюю жару принято пить чай Фу, суп из баранины и т.д. В районе Гуандун люди едят десерт из травяного желе. На Тайване люди едят ананас, и он символизирует надежду на спокойствие и счастье.

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться