yǒu  liǎng  gè  老太太lǎo tài tai  zài  一起yī qǐ  说话shuō huà  她们tā men  zhōng  de  yī  gè  wèn  :“ nǐ  儿子ér zi  hái  hǎo  bɑ  ?”

zhēn  shì  不幸bù xìng  !” 老太太lǎo tài tai  shuō  :“ tā  de  老婆lǎo pó  tài  bù  hǎo  le  bù  做饭zuò fàn  bù  xǐ  衣服yī fú  bù  dài  孩子hái zi  天天tiān tiān  就是jiù shì  睡觉shuì jiào  wǒ  儿子ér zi  hái  měi  tiān  做好zuò hǎo  fàn  sòng  dào  房间fáng jiān  lǐ  gěi  tā  chī  ne  !”

nà  女儿nǚ ér  ne  ?”

nà  tā  kě  jiù  hǎo  le  。” 老太太lǎo tài tai  xiào  le  :“ tā  yǒu  yī  gè  不错bù cuò  de  老公lǎo gōng  所有suǒ yǒu  de  shì  dōu  shì  老公lǎo gōng  lái  zuò  xǐ  衣服yī fú  dài  孩子hái zi  tā  老公lǎo gōng  hái  每天měi tiān  做好zuò hǎo  fàn  sòng  dào  房间fáng jiān  lǐ  gěi  tā  chī  ne  !”

老太太 [lǎo tài tai] пожилая дама
一起 [yī qǐ] вместе
[wèn] спрашивать
[hái] кроме того, все еще
不幸 [bù xìng] к несчастью
老婆 [lǎo pó] жена
做饭 [zuò fàn] готовить еду
[xǐ] мыть, стирать
就是 [jiù shì] просто, именно
房间 [fáng jiān] комната
[xiào] смеяться, улыбаться
不错 [bù cuò] неплохой
老公 [lǎo gōng] муж
所有 [suǒ yǒu] все
每天 [měitiān] каждый день
带孩子 [dài háizi] брать с собой ребенка

Две пожилые дамы, разговаривали друг с другом. Одна из них спросила: «С вашим сыном все в порядке?»

«Это грустно!» – сказала пожилая дама: «Его жена слишком плохая. Она не готовит, не стирает одежду и не присматривает за детьми. Она спит каждый день. Мой сын каждый день готовит еду и отправляет ее в комнату!»

«А как насчет дочери?»

«С ней все в порядке.» – Пожилая дама улыбнулась: «У нее хороший муж. Все дела делает ее муж, стирает одежду и присматривает за детьми. Ее муж также каждый день готовит еду и доставляет ее в комнату!

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться