Обдумывать каждое слово

推敲

中文zhōng wén 很多hěn duō dōu shì yǒu 典故diǎn gù de 。“ 推敲твой цяо zhè de 典故diǎn gù jiù yuán 唐代táng dài 诗人shī rén 贾岛Jiǎ Dǎo

yǒu 贾岛Jiǎ Dǎo 拜访bài fǎng 朋友péng yǒu 李凝Lǐ Níng de 路上lù shàng zuò le shǒu shī 其中qí zhōng yǒu shì niǎo 宿 chí biān shù sēng qiāo yuè xià mén ”。 反复fǎn fù le biàn 知道zhī dào yòng qiāo gèng hǎo hái shì yòng tuī gèng hǎo 犹豫不决yóu yù bù jué zài bèi shàng zuò tuī qiāo de 姿势zī shì biān de 人们rén men kàn dào de 样子yàng zi 觉得jué de yòu 好笑hǎo xiào yòu 惊讶jīng yà 贾岛Jiǎ Dǎo zhèng xiǎng de 入神rù shén shí de 冲撞chōng zhuàng le 别人bié rén de 仪仗队yí zhàng duì zhè rén jiù shì 韩愈Hán Yù 当时dāng shí shì 长安cháng ān chéng zuì de 官员guān yuán shì 唐代táng dài 著名zhù míng de 文学家wén xué jiā

韩愈Hán Yù wèn 贾岛Jiǎ Dǎo 为什么wèi shén me 闯进chuǎng jìn 自己zì jǐ de 仪仗队yí zhàng duì 贾岛Jiǎ Dǎo jiù 自己zì jǐ de shī niàn gěi 韩愈Hán Yù tīng bìng 告诉gào sù le 自己zì jǐ 对于duì yú tuī qiāo zhè liǎng de 犹豫yóu yù 韩愈Hán Yù tīng hòu 开始kāi shǐ 认真rèn zhēn 思考sī kǎo hǎo 一阵yī zhèn 以后yǐ hòu duì 贾岛Jiǎ Dǎo shuō :“ kàn hái shì yòng qiāo gèng hǎo 即使jí shǐ 夜深人静yè shēn rén jìng shí 拜访bài fǎng 朋友péng yǒu qiāo mén 代表dài biǎo shì yǒu 礼貌lǐ mào de rén 而且ér qiě zhè qiāo zài jìng 增添zēng tiān le fēn 声响shēng xiǎng 再说zài shuō 起来qǐ lái gèng 响亮xiǎng liàng xiē 。” 贾岛Jiǎ Dǎo tīng le 以后yǐ hòu 连连lián lián 点头diǎn tóu 表示biǎo shì 赞同zàn tóng zhè huí 不但bù dàn méi 受到shòu dào 处罚chǔ fá hái 韩愈Hán Yù 变成biàn chéng le 朋友péng yǒu

cóng 以后yǐ hòu ,“ 推敲твой цяо jiù 成为chéng wéi le 脍炙人口kuài zhì rén kǒu de cháng yòng yòng lái 比喻bǐ yù zuò shì 或者huò zhě xiě 文章wén zhāng shí 反复fǎn fù 琢磨zuó mó 仔细zǐ xì 斟酌zhēn zhuó

我们wǒ men 一起yī qǐ lái 欣赏xīn shǎng 一下yī xià zhè shǒu shī ba

李凝Lǐ Níng yōu

xián shǎo lín bìng cǎo jìng huāng yuán

niǎo 宿 chí biān shù sēng qiāo yuè xià mén

guò qiáo fēn shí dòng yún gēn

zàn hái lái yōu yán

典故 [diǎn gù] рассказ; источник
[yuán] источник
[yú] от
唐代 [táng dài] Династия Тан
诗人 [shī rén] поэт
拜访 [bài fǎng] нанести визит, посетить
[zuò] писать; сочинять
宿 [sù] оставаться
[chí] пруд
[sēng] буддийский монах
犹豫不决 [yóu yù bù jué] быть в нерешительности, колебаться
好笑 [hǎo xiào] смешной, забавный
惊讶 [jīng yà] удивлять, сюрприз
入神 [rù shén] вдохновляться, сосредоточиться
冲撞 [chōng zhuàng] наталкиваться на
仪仗队 [yí zhàng duì] почетный караул
官员 [guān yuán] официальное лицо; чиновник
文学家 [wén xué jiā] литератор
闯进 [chuǎng jìn] вломиться, ворваться
一阵 [yī zhèn] вломиться, ворваться
夜深人静 [yè shēn rén jìng] в ночной тиши
增添 [zēng tiān] увеличивать, добавлять
声响 [shēng xiǎng] шум; гул; звук
再说 [zài shuō] сказать еще раз
响亮 [xiǎng liàng] звонкий; звучный
连连 [lián lián] медленно, один за другим
赞同 [zàn tóng] одобрять, соглашаться
处罚 [chǔ fá] наказывать, наказание
变成 [biàn chéng] становиться
脍炙人口 [kuài zhì rén kǒu] пользоваться широкой популярностью
比喻 [bǐ yù] образное выражение, метафора
琢磨 [zuó mó] размышлять, думать
斟酌 [zhēn zhuó] обдумывать, размышлять
[yōu] скрытый, темный
[jū] жить, проживать
[xián] праздный
[jìng] путь
[huāng] пустынный
[yuán] источник
[yě] деревня
[zàn] временно
[qī] время
[fù] нести на плечах, спине
[yán] речь, слова, язык

Многие слова в китайском языке имеют источники. Слово «обдумывать» берет свое начало в династии Тан, у поэта Цзя Дао .

Однажды Цзя Дао сочинил стихотворение по дороге в гости к своему другу Ли Нину, верхом на осле. Одна из строк была «Птица ночевала на дереве на берегу пруда, Монах толкнул [освещенные] луной врата». Он прочитал это несколько раз, не зная, лучше ли использовать «стучать» или «толкать». Он замешкался и сделал осторожный жест на спине осла. Люди на обочине были удивлены, увидев его появление. Когда Цзя Дао думал об этом, его осел столкнулся с чужим почетным караулом. Этим человеком был Хань Юй, который в то время был крупнейшим чиновником города Чанъань и известным писателем династии Тан.

Хань Юй спросил Цзя Дао, почему он врезался в его почетный караул. Цзя Дао прочитал Хань Юю свое стихотворение и рассказал ему о своих сомнениях по поводу слов «толкать» и «стучать». Услышав это, Хань Юй тоже начал серьезно думать. Через некоторое время он сказал Цзя Дао: «Я думаю, лучше использовать слово «стучать». Даже если ты навещаешь друзей глубокой ночью, стук в дверь означает, что ты вежливый человек. И это слово» «стучать» добавляет несколько слов к тихой ночи». Услышав это, Цзя Дао кивнул в знак согласия.  Он не только не был наказан, но и подружился с Хань Юем.

С тех пор слово «обдумывать» стало популярным и часто используемым словом. Оно используется как метафора, позволяющая снова и снова обдумывать и тщательно обдумывать действия или писать статьи.

Давайте вместе насладимся этим стихотворением!

«Стих для уединенной резиденции Ли Нин»

В уединенной жизни мало соседей,
заросшая сорняками тропинка ведет к заброшенному внутреннему двору.
Птицы садятся на деревья у пруда,
Монах стучит в дверь при лунном свете.
Небольшой мост разделяет сельский пейзаж,
облака плывут, как будто камни движутся.
Я сейчас ухожу, но вернусь,
Наш обет уединения не будет нарушен.

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться