有 一 个 人 去 买 牛奶 , 小贩 说 :” 三 元 一 杯 , 十 元 三 杯 。”
他 拿 三 块 钱 买 了 一 杯 , 像 这样 买 了 三 次 , 然后 对 小贩 说 :” 你 看 , 我 拿 九 块 钱 就 买 了 三 杯 。”
小贩 说 :” 我 这么 做 , 每 次 都 能 卖 出 三 杯 。”
牛奶 [niú nǎi] молоко
小贩 [xiǎo fàn] мелкий торговец, лоточник
杯 [bēi] счетное слово для чашек
元 [yuán] юань
拿 [ná] брать, взять
像 [xiàng] кажется, как будто
次 [cì] счетное слово раз
然后 [rán hòu] потом, затем
对 [duì] кому, по отношению к…
就 [jiù] тотчас же, сейчас же, немедленно
每 [měi] каждый
卖 [mài] продавать
出 [chū] выход, выходить
Один человек пошел купить молока, и торговец сказал: «Три юаня за чашку, десять юаней за три чашки.»
Он купил чашку за три юаня и так покупал ее три раза. Затем он сказал торговцу: «Смотри, я купил три чашки за девять юаней.»
Торговец сказал: «Сделав так, я могу каждый раз продавать по три чашки.»