Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


唐朝 大 诗人 李白 小 时候 不 喜欢 学习 , 常常 不 去 上课 , 到 街上 玩 。
一 天 , 李白 又 没有 去 上学 , 在 街上 东 看 看 、 西 看 看 , 温暖 的 阳光 、 快乐 的 小 鸟 、 美丽 的 花 草 , 天气 太 好 了 !“ 这么 好 的 天气 , 如果 一 天 都 在 房间 里 学习 多 没 意思 !”
在 一 个 小 房子 门口 , 坐 着 一 个 老婆婆 , 正在 磨 非常 粗 的 铁 棒 。 李白 走 过 去 ,“ 老婆婆 , 您 在 做 什么 ?”“ 我 要 把 这个 铁 棒 磨 成 一 根 针 。” 老婆婆 回答 李白 。“ 针 ?” 李白 又 问 :“ 是 做 衣服 的 针 吗 ?”“ 当然 !”
“ 可是 , 铁 棒 这么 粗 , 什么 时候 可以 呢 ?”
老婆婆 问 李白 :“ 水滴 可以 穿透 石头 , 铁 棒 为什么 不 能 呢 ? 只要 我 比 别人 努力 , 就 会 成功 。
老婆婆 的 话 , 让 李白 很 不 好 意思 , 回去 以后 , 再 也 没有 不 去 学校 , 学习 也 特别 努力 , 成 了 非常 有 名 的 大 诗人 。
“ 只要功夫深 , 铁杵磨成针 。” 千 年 过 去 , 中国 人 还是 非常 喜爱 这 句 话 。
重要 [zhòng yào ] важный
唐朝 [táng cháo ] Династия Тан
诗人 [shī rén ] поэт
街上 [jiē shàng ] на улице
上学 [shàng xué ] ходить в школу
温暖 [wēn nuǎn ] теплый
阳光 [yáng guāng ] солнечный свет
小鸟 [xiǎo niǎo ] птичка
花草 [huā cǎo ] цветы и растения
老婆婆 [lǎo pó pó ] бабушка, старушка
磨 [mó ] измельчить, молоть
粗 [cū ] грубый
铁棒 [tiě bàng ] железная палка
针 [zhēn ] игла
回答 [huí dá ] отвечать
当然 [dāng rán ] конечно
水滴 [shuǐ dī ] капля воды
穿透 [chuān tòu ] проникать
石头 [shí tóu ] камень
只要 [zhǐ yào ] только лишь
别人 [bié rén ] другие люди
努力 [nǔ lì ] старательно, усердно
成功 [chéng gōng ] успех
话 [huà ] слово, речь
千年 [qiān nián ] тысячелетие
喜爱 [xǐ ài ] любить
不好意思 [bù hǎo yì sī ] извините; смущаться
回去 [huí qù ] вернуться назад
特别 [tè bié ] особенно
成 [chéng ] стать, превратиться
有名 [yǒu míng ] известный, знаменитый
只要功夫深,铁杵磨成针 [zhǐ yāo gōng fū shēn , tiě chǔ mó chéng zhēn] «терпение и труд всё перетрут»
Ли Бай, великий поэт династии Тан, в детстве он не любил учиться. Он часто не ходил на занятия и гулял на улице.
Однажды Ли Бай не пошел в школу. Он посмотрел на восток улицы и посмотрел на запад. Теплое солнце, веселые птицы, красивые цветы, погода была такой хорошей! Такая хорошая погода. Если целый день заниматься в комнате, то в этом не будет никакого смысла!
Перед маленьким домом сидела бабушка и точила очень толстую железную палку. Подошел Ли Бай: «Бабушка, что ты делаешь?» «Я делаю из этой железный палки иглу.» — старая бабушка ответила Ли Баю. «Иглу?» -снова спросил Ли Бай: «Это игла для шитья одежды? Конечно!»
«Но когда железная палка такая толстая, когда сможете…?»
Бабушка спросила Ли Бая: «Капли воды могут проникать в камни, почему железные прутья не могут? Пока я буду работать усерднее других, я добьюсь успеха».
Слова бабушки очень заинтересовали Ли Бая. Вернувшись домой, он больше никогда не пропускал занятия в школе, очень усердно учился и стал очень известным и великим поэтом.
«Терпение и труд всё перетрут». Прошло целое тысячелетие, а китайцам все равно продолжает нравиться эта фраза.