有 一 个 人 经过 热闹 的 火车站 , 看 到 一 个 残疾人 在 卖 东西 , 他 随手 丢 下 了 一 百 元 。 但是 不 久 , 这 个 人 又 回来 了 , 他 抱歉 地 对 这 个 残疾人 说 :“ 不好意思 , 你 是 一 个 生意人 , 我 竟然 把 你 当成 一 个 乞丐 。”
过 了 一 段 时间 , 他 再 次 经过 火车站 , 一 个 商店 的 老板 在 门口 笑 着 叫 住 他 。“ 我 一直 期待 你 的 出现 。” 那 个 残疾人 说 ,“ 你 是 第 一 个 把 我 当成 生意人 的 人 , 你 看 , 我 现在 是 一 个 真正 的 生意人 了 。”
用 心 地 去 尊重 每 一 个 人 , 你 的 尊重 可能 会 给 别人 很 好 的 影响 。
经过 [jīng guò] проходить через
热闹 [rè nao] оживленный, шумный, людный
残疾人 [cán jí rén] инвалид
卖 [mài] продавать
随手 [suí shǒu] сразу, тотчас
丢 [diū] терять
久 [jiǔ] долгий
又 [yòu] снова, тоже
抱歉 [bào qiàn] просить прощения
地 [de] суффикс для наречий и глаголов
不好意思 [bù hǎo yì si] извините
生意人 [shēng yì rén] бизнесмен
竟然 [jìng rán] неожиданно, к удивлению
把 [bǎ] частица, обозначающая следующее существительное как прямой объект
当成 [dāng chéng] воспринимать как…
乞丐 [qǐ gài] нищий
段 [duàn] отрезок, этап, период (времени)
老板 [lǎo bǎn] босс, начальник, хозяин
门口 [mén kǒu] дверной проем
一直 [yī zhí] постоянно, всегда
期待 [qī dài] ждать с нетерпением
出现 [chū xiàn] появляться
真正 [zhēn zhèng] настоящий, реальный
用 [yòng] использовать
心 [xīn] сердце
尊重 [zūn zhòng] уважение
别人 [bié ren] другие люди
影响 [yǐng xiǎng] влияние
Один человек проходил по оживленному железнодорожному вокзалу и увидел инвалида, который что-то продавал. Он бросил сто юаней. Но вскоре человек вернулся снова. Он извинился перед инвалидом и сказал: «Извините, вы бизнесмен, а я отнесся к вам как к нищему.»
Через некоторое время он снова проходил железнодорожную станцию. Хозяин магазина улыбнулся и остановил его у двери. «Я с нетерпением ждал вашего появления.» — Инвалид сказал: «Вы первый человек, который отнесся ко мне как к бизнесмену. Смотрите, теперь я настоящий бизнесмен.»
Бережно относитесь к каждому человеку. Ваше уважение может оказать положительное влияние на других.