今天 是 二十四 节气 中 的 春分 。 这 一 天 , 世界 各地 的 日出 和 日落 时间 都 是 6 点 , 白天 和 黑夜 各 一半 。 春分 这 一 天 , 中国 有 很多 习俗 。
1. 放 风筝 , 并 在 风筝 上 写 祝福 , 希望 天上 的 神 能 看到 。
2. 戴 花 喝酒 。
3. 吃 春菜 , 喝 春酒 。
这 段 时间 天气 温度 比较 低 , 也 比较 冷 , 会 出现 “ 倒春寒 ”。 大家 要 注意 健康 问题 。
节气 [jié qì ] период, сезон (время года)
春分 [chūn fēn ] весеннее равноденствие
世界各地 [shì jiè gè dì ] по всему миру
日出 [rì chū ] восход солнца
日落 [rì luò ] закат
黑夜 [hēi yè ] ночь
习俗 [xí sú ] традиция, обычай
放风筝 [fàng fēng zhēng ] запускать воздушного змея
并 [bìng ] и, к тому же
祝福 [zhù fú ] желать счастья
神 [shén ] Бог, дух
戴花 [dài huā ] носить цветок
温度 [wēn dù ] температура
比较 [bǐ jiào ] сравнительно, сравнивать
低 [dī ] низкий
出现 [chū xiàn ] появиться
倒春寒 [dào chūn hán ] весенние заморозки
健康 [jiàn kāng] здоровье
Сегодня день весеннего равноденствия в двадцать четвертом сезоне. В этот день время восхода и захода солнца в мире проходит в 6 часов, половина дня и ночи. В день весеннего равноденствия в Китае существует множество обычаев.
1. Запускать воздушных змеев и писать на них пожелания, надеясь, что боги на небесах смогут их увидеть.
2. Носить цветы и пить вино.
3. Есть весенние блюда и пить весеннее вино.
На этот раз температура воздуха относительно низкая, относительно холодно, будет поздние весенние заморозки. Вы должны следить за здоровьем.