日本 的 很多 共享 汽车 公司 发现 了 一 件 奇怪 的 事情 , 他们 公司 的 记录 显示 , 很多 被 租 的 车 根本 没有 被 开 过 , 虽然 用户 租 了 , 也 付费 了 。
为了 了解 原因 , 汽车 公司 开始 调查 , 发现 很多 人 租 车 是 为了 休息 、 吃 东西 、 安静 地 做 自己 的 事情 。 日本 人 非常 害怕 打扰 别人 , 租 车 又 很 便宜 , 所以 越来越 多 的 人 开始 租 车 不 开 , 这样 就 可以 拥有 自己 的 独立 空间 了 。
日本 [rì běn] Япония
共享 [gòng xiǎng] совместное использование, разделять удовольствие
公司 [gōng sī] компания
发现 [fā xiàn] найти, обнаружить
奇怪 [qí guài] странный; удивляться
记录 [jì lù] записывать
显示 [xiǎn shì] показать, указать
被 [bèi] служит для образования пассивной формы глагола
租 [zū] аренда
根本 [gēn běn] исток; основание, базис, причина
虽然 [suī rán] хотя, несмотря на…
用户 [yòng hù] потребитель, пользователь
付费 [fù fèi] оплачивать
为了 [wèi le] для, ради
了解 [liǎo jiě] понять
原因 [yuán yīn] причина
调查 [diào chá] опрос, исследование
安静 [ān jìng] спокойный, тихий
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
害怕 [hài pà] бояться
打扰 [dǎ rǎo] беспокоить, тревожить
别人 [bié rén] другие люди
又 [yòu] и, тоже, снова
越来越 [yuè lái yuè] все больше и больше
拥有 [yōng yǒu] иметь
独立 [dú lì] независимый, самостоятельный
空间 [kōng jiān] пространство
Многие японские компании, производящие автомобили общего пользования, обнаружили странный факт. Отчеты их компании показывают, что многие из арендованных автомобилей вообще не эксплуатировались, хотя пользователи арендовали и оплатили их.
Чтобы понять причины, автомобильная компания начала расследование и обнаружила, что многие люди арендуют автомобили, чтобы спокойно отдохнуть, поесть и заняться своими делами. Японцы очень боятся беспокоить других, а аренда автомобиля обходится очень дешево, поэтому все больше и больше людей начинают брать машину напрокат, чтобы у них было собственное независимое пространство.