对话 (1)
服务员 : 欢迎 光临 。
顾客 : 我们 昨天 打 电话 预订 了 一 个 十 人 桌 。
服务员 : 请问 预订 手机 号 是 哪 个 ?
顾客 :13950647983。
服务员 : 没 问题 , 给 您 准备 的 是 6 号 包间 。 请 这边 走 。
对话 (2)
服务员 : 您好 , 请问 有 预订 吗 ?
顾客 : 没有 预订 。 还 有 位置 吗 ?
服务员 : 几 位 ?
顾客 : 三 位 。
服务员 : 有 的 , 这边 请 。
对话 (3)
顾客 A: 坐 哪儿 ?
顾客 B: 坐 这儿 吧 。
顾客 A: 这里 离 空调 太 近 了 , 我们 坐 里面 吧 , 风 小 一些 。
顾客 B: 好的 。
对话 [duì huà] диалог
服务员 [fú wù yuán] официант
欢迎 [huān yíng] приветствовать, добро пожаловать
光临 [guāng lín] Ваш визит, Ваше посещение
顾客 [gù kè] клиент, гость
预订 [yù dìng] забронировать, зарезервировать, заказать
请问 [qǐng wèn] позвольте спросить, разрешите узнать
手机 [shǒu jī] мобильный телефон
号 [hào] номер, число
问题 [wèn tí] вопрос, проблема
给 [gěi] давать
您 [nín] Вы (уважительная форма)
准备 [zhǔn bèi] готовиться, собираться
包间 [bāo jiān] отдельная комната
这边 [zhè biān] здесь
还 [hái] все еще
位置 [wèi zhì] позиция, расположение, местоположение
位 [wèi] счетное слово для лиц, персон
吧 [ba] частица, используется в конце предложения для обозначения побуждения
离 [lí] от, на расстоянии
空调 [kōng tiáo] кондиционер воздуха
近 [jìn] близкий
里面 [lǐ miàn] в, внутри
风 [fēng] ветер
Диалог (1)
Официант: «Добро пожаловать.»
Гость: «Мы звонили вчера, чтобы забронировать столик на десять персон.»
Официант: «Могу я спросить, какой номер телефона указан для бронирования?»
Гость: «13950647983.»
Официант: «Все хорошо, мы приготовили для вас номер 6, пожалуйста, проходите сюда.»
Диалог (2)
Официант: «Здравствуйте, у вас заказан столик?»
Гость: «Не заказан. У вас еще есть свободные места?»
Официант: «Сколько человек?»
Гость: «Три человека.»
Официант: «Да, сюда пожалуйста.»
Диалог (3)
Гость А: «Где мы можем сесть?»
Гость Б: «Сядем здесь.»
Гость А: «Это слишком близко к кондиционеру, давай сядем внутри, там будет менее ветрено.»
Гость Б: «Хорошо.»