Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


你 有 绿色 的 帽子 吗 ? 在 中国 , 绿 帽子 不 是 好 东西 。 因为 如果 一 个 人 的 伴侣 和 别人 出轨 了 , 那 这 个 人 就 是 戴 了 绿 帽子 , 或者 说 这 个 人 被 戴 了 绿 帽子 。 因为 被 戴 绿 帽子 是 很 丢人 的 事情 , 所以 如果 中国人 看到 有人 真的 戴 绿色 的 帽子 可能 会 笑话 这 个 人 。 我们 在 送 礼物 的 时候 , 也 不 会 送 给 别人 绿色 的 帽子 。
绿色 [lǜ sè] зеленый
帽子 [mào zi] шляпа, шапка, головной убор
绿 [lǜ] зеленый
如果 [rú guǒ] если
伴侣 [bàn lǚ] партнер, товарищ
别人 [bié rén] другие люди
出轨 [chū guǐ] выйти за рамки дозволенного
或者 [huò zhě] или
戴 [dài] носить (на голове), надевать
被 [bèi] служит для образования пассивной формы глагола
丢人 [diū rén] позор
看到 [kàn dào] увидеть
有人 [yǒu rén] кто-то
真的 [zhēn de] действительно
笑话 [xiào huà] смеяться над
礼物 [lǐ wù] подарок
У вас есть зеленая шляпа? Зеленые шляпы в Китае не являются хорошей вещью. Потому что, если партнер изменяет кому-то другому, либо тот человек носит зеленую шляпу, либо этот человек. Поскольку носить зеленую шляпу очень стыдно, и если китайцы увидят кого-то, кто правда ее носит, они могут посмеяться над этим человеком. Когда мы дарим подарки, также не стоит дарить зеленые шляпы.