Сложности с китайским?
Спросите у опытного преподавателя!


今年 6 月 , 家 住 上海 的 一 位 老人 获得 了 中国美术学院 的 双 学士 学位 , 从 中国 画 专业 顺利 毕业 。 老人 名 叫 徐安玲 ,1951 年 出生 , 今年 已经 70 岁 了 。
徐安玲 现在 还 清楚 地 记得 自己 上 大学 的 第 一 天 。 她 走 进 教室 时 , 一 群 二十 多 岁 的 年轻 学生 都 以为 她 走 错 教室 了 , 甚至 有 人 以为 她 是 哪 位 同学 的 家长 。 进入 大学 以后 , 繁重 的 学习 带 给 她 很 大 的 压力 。 别的 年轻 学生 每 天 练习 3-4 小时 , 她 只 能 靠 更 勤奋 的 练习 来 弥补 自己 的 不足 。 她 永远 是 班 上 第 一 个 到 教室 , 最后 一 个 离开 的 人 。
她 从 小 就 喜欢 用 铅笔 画画 , 参加 工作 以后 忙碌 的 工作 生活 让 她 放 下 了 画 笔 , 但是 这 个 爱好 一直 没 变 。 退休 后 , 在 她 58 岁 那 年 , 她 重新 拿 起 了 画 笔 。 现在 她 终于 顺利 毕业 了 。 家人 们 也 都 很 支持 她 退休 之后 追寻 梦想 的 做法 。 她 也 将 自己 的 一 部分 作品 留 给 家乡 , 因为 那 是 自己 的 梦 开始 的 地方 。
上海 [Shànghǎi] Шанхай
位 [wèi] счетное слово для лиц, персон
老人 [lǎo rén] пожилой человек, старик
获得 [huò dé] получать
中国美术学院 [zhōng guó měi shù xué yuàn] Китайская академия искусств
双 [shuāng] пара
学士 [xué shì] бакалавр
学位 [xué wèi] учёная степень
画 [huà] рисовать
专业 [zhuān yè] специальность
顺利 [shùn lì] успешный
毕业 [bì yè] окончить (учебное заведение)
出生 [chū shēng] родиться
清楚 [qīng chǔ] ясный, четкий
地 [de] суффикс наречий и глаголов
记得 [jì dé] запоминать
自己 [zì jǐ] сам, самостоятельно
时 [shí] время
群 [qún] группа
年轻 [nián qīng] молодой
以为 [yǐ wéi] думать, ошибочно полагать
甚至 [shèn zhì] даже
家长 [jiā zhǎng] родители
进入 [jìn rù] входить, проникнуть
以后 [yǐ hòu] после, потом
繁重 [fán zhòng] сложный
带 [dài] приносить, брать
压力 [yā lì] давление
别的 [bié de] другой
练习 [liàn xí] упражняться, тренироваться
只 [zhǐ] только
靠 [kào] опираться на
更 [gèng] больше, более
勤奋 [qín fèn] стараться
弥补 [mí bǔ] восполнять, компенсировать
不足 [bù zú] недостаточный
永远 [yǒng yuǎn] навсегда
班 [bān] группа, класс
最后 [zuì hòu] последний
离开 [lí kāi] уйти, расстаться, покинуть
用 [yòng] использовать
铅笔 [qiān bǐ] карандаш
画画 [huà huà] рисовать
参加 [cān jiā] участвовать
忙碌 [máng lù] быть занятым
生活 [shēng huó] жизнь
放 [fàng] класть, положить
笔 [bǐ] ручка
爱好 [ài hào] хобби
一直 [yī zhí] постоянно
变 [biàn] меняться, становиться
退休 [tuì xiū] выходить на пенсию
后 [hòu] после
重新 [chóng xīn] заново, еще раз
拿 [ná] брать, взять
起 [qǐ] вверх
终于 [zhōng yú] наконец-то
支持 [zhī chí] поддерживать
之后 [zhī hòu] после
追寻 [zhuī xún] искать, разыскивать
梦想 [mèng xiǎng] мечта
将 [jiāng] будет
部分 [bù fèn] часть
作品 [zuò pǐn] работа
留 [liú] оставаться
家乡 [jiā xiāng] родной город
梦 [mèng] мечта
地方 [dì fāng] место
В июне этого года пожилая женщина, живущая в Шанхае, получила вторую степень бакалавра в Китайской академии искусств и окончила ее по специальности «Китайская живопись». Пожилую женщину зовут Сюй Аньлин, она родилась в 1951 году, и в этом году ей исполняется 70 лет.
Сюй Аньлин до сих пор отчетливо помнит свой первый день в колледже. Когда она вошла в класс, группа молодых студентов лет двадцати подумала, что она пошла не в тот класс, а некоторые даже подумали, что она была родителем одноклассницы. После поступления в университет напряженная учеба стала для нее большим испытанием. Другие юные ученики тренируются по 3-4 часа в день, и она может компенсировать свои недостатки только более прилежной практикой. Она всегда будет первой в классе, кто приходит в класс, и последней, кто уходит.
Ей нравилось рисовать карандашом с детства, и ее напряженная трудовая жизнь после работы заставила ее отложить кисть, но это хобби не изменилось. Выйдя на пенсию, когда ей было 58 лет, она снова взяла в руки кисть. Теперь она, наконец, успешно закончила учебу. Члены семьи также поддерживают ее в осуществлении мечты после выхода на пенсию. Она также оставила часть своей работы в родном городе, потому что именно там зародилась ее мечта.