Змея в чашке

杯子里的蛇

乐广yuè guǎng yǒu hǎo 朋友péng yǒu hěn cháng 时间shí jiān lái kàn 乐广yuè guǎng 乐广yuè guǎng wèn 为什么wèi shén me 朋友péng yǒu 回答huí dá :“ 以前yǐ qián zài jiā qǐng 喝酒hē jiǔ 喝酒hē jiǔ de 时候shí hòu 看见kàn jiàn bēi 里边lǐ biān yǒu tiáo shé 心里xīn lǐ hěn 害怕hài pà le 以后yǐ hòu jiù shēng le zhòng bìng 。”

乐广yuè guǎng jiā de 墙上qiáng shàng yǒu gōng gōng shàng huà zhe tiáo shé 乐广yuè guǎng cāi bēi zhōng de shé 就是jiù shì gōng de 影子yǐng zi zài 一样yī yàng de 地方dì fāng yòu qǐng 那位nà wèi 朋友péng yǒu 喝酒hē jiǔ duì 朋友péng yǒu shuō :“ 杯中bēi zhōng 是否shì fǒu yòu 看见kàn jiàn le 什么shén me 东西dōng xī ?” 朋友péng yǒu 回答huí dá :“ 看见kàn jiàn de gēn 上次shàng cì 一样yī yàng 。” 乐广yuè guǎng jiù 告诉gào sù 为什么wèi shén me 客人kè rén tīng le 心情xīn qíng hǎo le zhòng bìng hǎo le

现在xiàn zài 人们rén men yòng 杯弓蛇影bēigōng shéyǐng shuō 一些yī xiē rén 因为yīn wèi 一点儿yī diǎn ér 事情shì qíng jiù 怀疑huái yí 这是zhè shì 不对bù duì de

[shé ] змея
乐广 [yuè guǎng ] Юэ Гуан
以前 [yǐ qián ] до, перед
看见 [kàn jiàn ] увидеть
一条 [yī tiáo ] счетное слово для длинных, вытянутых предметов
心里 [xīn lǐ ] в сердце
害怕 [hài pà ] бояться
以后 [yǐ hòu ] потом, после
生病 [shēng bìng ] заболеть
[zhòng ] серьезный, тяжелый
[qiáng ] стена
[gōng ] лук
画着 [huà zhe ] нарисовано
[cāi ] угадывать
影子 [yǐng zi ] тень
一样 [yī yàng ] одинаковый, такой же
地方 [dì fāng ] место
[yòu ] снова
[duì ] по отношению к…
是否 [shì fǒu ] вопросительное слово да или нет?, не…ли?
[gēn ] вместе с…
上次 [shàng cì ] прошлый раз
告诉 [gào sù ] говорить, сообщать
客人 [kè rén ]  гость
心情 [xīn qíng ] настроение
杯弓蛇影 [bēi gōng shé yǐng ] «пугаться созданного собственным воображением»
一些 [yī xiē ] некоторые, несколько
因为 [yīn wèi ] потому что, из-за
事情 [shì qíng ] дело
怀疑 [huái yí] сомневаться

У Юэ Гуана есть хороший друг. Друг долгое время не навещал его. Юэ Гуан спросил его, почему, и тогда друг ответил: «До этого, я был у тебя, ты попросил меня выпить, после того, как мы выпили, я увидел змею в чашке. Я очень испугался, и после этого я тяжело заболел.

Дома на стене Юэ Гуана есть лук, а на луке нарисована змея. Юэ Гуан догадался, что змея в чашке — это тень от лука. Он попросил друга выпить в том же месте и потом спросил своего друга: «Видишь ли что-нибудь в чашке?» Друг ответил: «Я вижу все так, как оно было в прошлый раз.» Юэ Гуан объяснил ему почему. И улышав это, гость почувствовал себя лучше и стал веселее.

Люди сейчас используют выражение «нервничать от воображаемого страха», когда человек сомневается, то это может быть ложно.

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться

Сложности с китайским?

Спросите у опытного преподавателя!

Avatar Badge

Николай Панин

Стаж преподавания — 4 года

Связаться