Число | Пиньинь | Перевод | Пример использования |
零 (0) | líng | Ноль | 零是个重要的数字。(Líng shì gè zhòngyào de shùzì.) – Ноль – важное число. |
一 (1) | yī | Один | 我有一个朋友。(Wǒ yǒu yī gè péngyǒu.) – У меня есть один друг. |
二 (2) | èr | Два | 我买了两本书。(Wǒ mǎile liǎng běn shū.) – Я купил две книги. |
三 (3) | sān | Три | 我们有三个问题。(Wǒmen yǒu sān gè wèntí.) – У нас три вопроса. |
四 (4) | sì | Четыре | 我有四只猫。(Wǒ yǒu sì zhī māo.) – У меня четыре кошки. |
五 (5) | wǔ | Пять | 他有五个苹果。(Tā yǒu wǔ gè píngguǒ.) – У него пять яблок. |
六 (6) | liù | Шесть | 我每天早上六点起床。(Wǒ měitiān zǎoshang liù diǎn qǐchuáng.) – Я каждый день встаю в шесть утра. |
七 (7) | qī | Семь | 他有七个弟弟。(Tā yǒu qī gè dìdi.) – У него семь младших братьев. |
八 (8) | bā | Восемь | 我有八只狗。(Wǒ yǒu bā zhī gǒu.) – У меня восемь собак. |
九 (9) | jiǔ | Девять | 他有九个问题。(Tā yǒu jiǔ gè wèntí.) – У него девять вопросов. |
Числа с одиннадцати до девятнадцать составляются просто и логично: иероглиф 十 (shí), десять стоит перед единичной цифрой от одного 一 (yī) до девяти 九 (jiǔ). Таким образом получается:
Число | Пиньинь | Перевод | Пример использования |
十一 (11) | shí yī | Одиннадцать | 他有十一本书。(Tā yǒu shí yī běn shū.) – У него одиннадцать книг. |
十二 (12) | shí èr | Двенадцать | 她有十二个苹果。(Tā yǒu shí èr gè píngguǒ.) – У неё двенадцать яблок. |
十三 (13) | shí sān | Тринадцать | 我们有十三个学生。(Wǒmen yǒu shí sān gè xuéshēng.) – У нас тринадцать студентов. |
十四 (14) | shí sì | Четырнадцать | 她买了十四件衣服。(Tā mǎile shí sì jiàn yīfú.) – Она купила четырнадцать предметов одежды. |
十五 (15) | shí wǔ | Пятнадцать | 他有十五个朋友。(Tā yǒu shí wǔ gè péngyǒu.) – У него пятнадцать друзей. |
十六 (16) | shí liù | Шестнадцать | 我们有十六个问题。(Wǒmen yǒu shí liù gè wèntí.) – У нас шестнадцать вопросов. |
十七 (17) | shí qī | Семнадцать | 她有十七只猫。(Tā yǒu shí qī zhī māo.) – У неё семнадцать кошек. |
十八 (18) | shí bā | Восемнадцать | 我十八岁了。(Wǒ shí bā suì le.) – Мне восемнадцать лет. |
十九 (19) | shí jiǔ | Девятнадцать | 他有十九个问题。(Tā yǒu shí jiǔ gè wèntí.) – У него девятнадцать вопросов. |
Логика здесь похожа, как в числах от 11 до 19, только соответствующая кол-ву десятков цифра ставится перед 十 (shí). После десятков ставятся единицы, например:
Обратите внимание, число одиннадцать 十一 (shí yī), а не (一十一) yī shí yī. 一 (yī) в десятках применяется только для больших чисел, например, 111, 1111 и т. д.
Число | Пиньинь | Перевод | Пример использования |
十 (10) | shí | Десять | 他有十个苹果。(Tā yǒu shí gè píngguǒ.) – У него десять яблок. |
二十 (20) | èr shí | Двадцать | 我今年二十岁。(Wǒ jīnnián èr shí suì.) – Мне в этом году двадцать лет. |
三十 (30) | sān shí | Тридцать | 她买了三十个苹果。(Tā mǎile sān shí gè píngguǒ.) – Она купила тридцать яблок. |
四十 (40) | sì shí | Сорок | 他们有四十个学生。(Tāmen yǒu sì shí gè xuéshēng.) – У них сорок студентов. |
五十 (50) | wǔ shí | Пятьдесят | 她有五十个问题。(Tā yǒu wǔ shí gè wèntí.) – У неё пятьдесят вопросов. |
六十 (60) | liù shí | Шестьдесят | 这个教室有六十张椅子。(Zhège jiàoshì yǒu liù shí zhāng yǐzi.) – В этом классе шестьдесят стульев. |
七十 (70) | qī shí | Семьдесят | 我爷爷七十岁了。(Wǒ yéye qī shí suì le.) – Моему дедушке уже семьдесят лет. |
八十 (80) | bā shí | Восемьдесят | 这个房间有八十平方米。(Zhège fángjiān yǒu bā shí píngfāng mǐ.) – Эта комната восемьдесят квадратных метров. |
九十 (90) | jiǔ shí | Девяносто | 我们学校有九十个老师。(Wǒmen xuéxiào yǒu jiǔ shí gè lǎoshī.) – В нашей школе девяносто учителей. |
Логика у сотен 1 в 1 как с десятками. Но есть нюанс: в случае когда после числа должно стоять счетное слово, то нужно делать это в полном виде:
Обратите внимание, что перед счетным словом с сотнями и больше используется 两 вместо 二.
Число | Пиньинь | Перевод | Пример использования |
一百 (100) | yī bǎi | Сто | 我有一百块钱。(Wǒ yǒu yī bǎi kuài qián.) – У меня есть сто юаней. |
二百 (200) | èr bǎi | Двести | 他们有二百个学生。(Tāmen yǒu èr bǎi gè xuéshēng.) – У них двести студентов. |
三百 (300) | sān bǎi | Триста | 她买了三百本书。(Tā mǎile sān bǎi běn shū.) – Она купила триста книг. |
四百 (400) | sì bǎi | Четыреста | 这个房子四百平方米。(Zhège fángzi sì bǎi píngfāng mǐ.) – Этот дом четыреста квадратных метров. |
五百 (500) | wǔ bǎi | Пятьсот | 我买了五百张票。(Wǒ mǎile wǔ bǎi zhāng piào.) – Я купил пятьсот билетов. |
Важно, что в случае когда посередине числа стоит ноль,
Если посередине числа находится ноль, он обозначается иероглифом 零 или 〇 (líng — «ноль»). В конце нули не пишутся.
Число | Пиньинь | Перевод | Пример использования |
一千 (1000) | yī qiān | Тысяча | 她有一千元。(Tā yǒu yī qiān yuán.) – У неё тысяча юаней. |
二千 (2000) | èr qiān | Две тысячи | 他买了二千个苹果。(Tā mǎile èr qiān gè píngguǒ.) – Он купил две тысячи яблок. |
三千 (3000) | sān qiān | Три тысячи | 我们有三千名学生。(Wǒmen yǒu sān qiān míng xuéshēng.) – У нас три тысячи студентов. |
四千 (4000) | sì qiān | Четыре тысячи | 我有四千本书。(Wǒ yǒu sì qiān běn shū.) – У меня четыре тысячи книг. |
五千 (5000) | wǔ qiān | Пять тысяч | 她有五千元。(Tā yǒu wǔ qiān yuán.) – У неё пять тысяч юаней. |
Число | Пиньинь | Перевод | Пример использования |
一万 (10,000) | yī wàn | Десять тысяч | 他赚了一万元。(Tā zhuànle yī wàn yuán.) – Он заработал десять тысяч юаней. |
十万 (100,000) | shí wàn | Сто тысяч | 他有十万元。(Tā yǒu shí wàn yuán.) – У него сто тысяч юаней. |
百万 (1,000,000) | bǎi wàn | Миллион | 她有一百万粉丝。(Tā yǒu yī bǎi wàn fěnsī.) – У неё миллион подписчиков. |
В китайском языке существуют несколько цифр, для которых применимы соответствующие уникальные иероглифы:
Конструкция 万 (wàn) пользуется большой популярностью у носителей языка, а вот изучающих его — часто вводит в заблуждение. В русском языке принята градация чисел по трем цифрам с конца, но в китайском из-за 万 (wàn) лучше это делать по 4 цифры с конца.
Иероглиф | Пиньинь | Перевод |
亿 | yì | Сотни миллионов |
千万 | qiān wàn | Десятки миллионов |
百万 | bǎi wàn | Миллионы |
十万 | shí wàn | Сотни тысяч |
万 | wàn | Десятки тысяч |
千 | qiān | Тысячи |
百 | bǎi | Сотни |
十 | shí | Десятки |
一 | yī | Единицы |
Повторим: в китайском языке система деления чисел на разряды применяется на десятки тысяч обозначаемые иероглифом 万 (wàn). Попробуем упростить ее усвоение и запомнить, как формируются даже очень большие цифры.
Число «десять тысяч» представляется одним иероглифом 万 (wàn). Например, 11 000 в китайском языке не записывается как 十一千 (shíyī qiān, одиннадцать тысяч), а правильно будет 一万一千 (yī wàn yīqiān, одна десятка тысяч и одна тысяча). Удобный способ запомнить это — отсчитывать четыре знака с конца числа и вставлять запятую, чтобы четко видеть, где начинаются десятки тысяч и где — тысячи.
После 99 999 999 используется еще одна уникальная китайская цифра 亿 (yì), обозначающая одну сотню миллионов. Число 1 101 110 000 будет записано как 十一亿零一百十一万 (shíyī yì líng yībǎi shíyī wàn). Снова проще запомнить, если разбить на группы по четыре разряда.
Другой эффективный способ запомнить, как записывать большие числа в китайском, — это выучить некоторые из них наизусть. Например, один миллион — это 一百万 (yībǎi wàn). Далее можно запомнить 一千万 (yīqiān wàn), десять миллионов). Этот метод упрощает задачу, так как избавляет от необходимости постоянно считать множество нулей.
Рекомендуется выучить:
Для обозначения процентов в китайском языке используется выражение 百分之 (bǎi fēn zhī), которое ставится перед числом. Например:
百分之五十六 (bǎi fēn zhī wǔshí liù), 56%.
Запятую в дробях обозначают иероглифом 点 (diǎn), а после неё числа называются по порядку, включая все нули, например:
123,00456 = 一百二十三点零零四五六 (yībǎi èrshí sān diǎn líng líng sì wǔ liù).
Отрицательные числа обозначаются иероглифом 负 (fù), например:
-150 = 负一百五 (fù yībǎi wǔ).
Число | Пиньинь | Количество нулей |
十 | shí | 1 |
百 | bǎi | 2 |
千 | qiān | 3 |
万 | wàn | 4 |
亿 | yì | 8 |
兆 | zhào | 12 |
京 | jīng | 16 |
垓 | gāi | 20 |
秭 | zǐ | 24 |
穰 | ráng | 28 |
沟 | gōu | 32 |
涧 | jiàn | 36 |
正 | zhèng | 40 |
载 | zài | 44 |
极恒河沙 | jí héng hé shā | 48 |
阿僧只 | ā sēng zhǐ | 52 |
那由他 | nà yóu tā | 56 |
不可思议 | bùkě sīyì | 60 |
无量 | wúliàng | 64 |
大数 | dà shù | 68 |
亿 (yì) сто миллионов
Например:
Обратите внимание, что когда между ними находится несколько 0 (нулей) вместе, просто нужно произнести ноль один раз.
В многозначных числах используйте 二,, а не 两 для обозначения десятков и единиц, как 22 (二十二). Перед значением 百 (сто) можно использовать либо 两, либо 二, например в 200 (二百/两百). При использовании перед «千» (qiān, тысяча), «万» (wàn, десять тысяч) или «亿» (yì, сто миллионов) «两» используется гораздо чаще.
Например:
Порядковые номера указывают на последовательность набора вещей, которые показывают ранг или должность.
Например:
Порядковые номера обычно предшествуют слову меры, но в некоторых случаях они также могут предшествовать существительному непосредственно без слова меры и «第».
Например:
Обратите внимание, что вместо «两» в качестве порядкового номера используется «二».